Paroles et traduction Luca Barbarossa - Non è inutile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non è inutile
Это не бесполезно
Non
è
inutile
Это
не
бесполезно,
Che
tu
mi
voglia
bene
Что
ты
любишь
меня.
Non
è
inutile
Это
не
бесполезно
Far
felici
le
persone
Делать
людей
счастливыми.
Non
è
inutile
Это
не
бесполезно
Pensare
di
cambiare
il
mondo
Думать
об
изменении
мира
E
non
riuscirci
mai
И
никогда
не
преуспевать
в
этом.
Ognuno
ha
il
suo
dolore
У
каждого
своя
боль
E
qualche
goccia
di
sole
dentro
sé
И
несколько
капель
солнца
внутри.
Oggi
piovono
parole
Сегодня
льются
слова,
E
sono
tutte
qui
per
te
И
все
они
для
тебя.
Siamo
stelle,
siamo
fiori
Мы
звезды,
мы
цветы,
Siamo
lacrime
e
canzoni
Мы
слезы
и
песни,
Siamo
frasi
da
finire
Мы
незаконченные
фразы,
Siamo
attori
e
quindi
veri
Мы
актеры,
а
значит,
настоящие,
In
un
prato
di
illusioni
На
лугу
иллюзий.
Io
so
cosa
mi
perdo
Я
знаю,
что
потеряю,
Se
il
mondo
non
avrà
il
tuo
sguardo
Если
мир
не
увидит
твой
взгляд.
Già
so
cosa
mi
perdo
Я
уже
знаю,
что
потеряю.
Non
è
inutile
Это
не
бесполезно
Tutto
questo
è
inutile
Все
это
бесполезно.
Cadere
e
poi
rialzarsi
Падать,
а
затем
подниматься
Per
chi
non
ha
più
voce
e
forse
За
тех,
у
кого
нет
голоса,
и,
возможно,
Non
ne
ha
avuta
mai
Никогда
не
было.
Ogni
tempo
ha
il
suo
dolore
У
каждого
времени
своя
боль,
Ma
la
cura
è
sempre
quella
che
tu
sai
Но
лекарство
всегда
то,
что
ты
знаешь.
Se
non
vuoi
chiamarlo
amore
Если
ты
не
хочешь
называть
это
любовью,
Non
lo
chiameremo
mai
Мы
никогда
не
назовем
это
так.
Siamo
passi,
siamo
strade
Мы
шаги,
мы
дороги,
Siamo
ombrelli
sulla
testa
Мы
зонты
над
головой,
Siamo
scene
da
girare
Мы
сцены,
которые
нужно
снять,
Siamo
in
onda,
siamo
in
fuga
Мы
в
эфире,
мы
в
бегах,
Accordi
di
un′orchestra
Аккорды
оркестра.
Io
so
cosa
mi
perdo
Я
знаю,
что
потеряю,
Se
il
mondo
non
avrà
il
tuo
sguardo
Если
мир
не
увидит
твой
взгляд.
Io
so
cosa
mi
perdo
Я
знаю,
что
потеряю,
Se
il
mondo
non
avrà
il
tuo
sguardo
Если
мир
не
увидит
твой
взгляд.
Già
so
cosa
mi
perdo
Я
уже
знаю,
что
потеряю,
Se
al
mondo
mancherà
il
tuo
sguardo
Если
миру
не
хватит
твоего
взгляда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. Scola, L. Barbarossa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.