Luca Barbarossa - Quartiere - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luca Barbarossa - Quartiere




Quartiere
Neighborhood
I ragazzi del mio quartiere
The kids in my neighborhood
Li ho visti nascere
I've seen them being born
Coi loro musi da lavare
With their faces in need of a good wash
Li ho visti crescere
I've seen them grow up
I pantaloni sopra il ginocchio
Pants above their knees
E le scarpe quelle buone
And their Sunday shoes
Non gridare che c′è quel vecchio
Don't shout that old man lives there
Che c'ha bucato già un pallone
He's already burst a soccer ball
E i ragazzi del mio quartiere
And the children of my neighborhood
Li ho visti nascere
I've seen them being born
E con i calci nel sedere
And with kicks in the butt
Li ho visti crescere
I've seen them grow up
Crescere
Grow up
C′è tua madre che ti sta cercando
Your mother is looking for you
Se ti prende t'ammazza
If she catches you, she'll kill you
Per quanto ti ama
As much as she loves you
C'è tua madre che sta piangendo
Your mother is crying
Che tuo padre ha bevuto
Because your father is drunk
E quando beve mena
And when he drinks, he gets violent
È giù al portone che si sta dannando
He's at the entrance, cursing
Che tua sorella non è tornata
Because your sister isn't back yet
Com′è bella
How beautiful she is
Peccato che è fidanzata
Too bad she's taken
Quando diventerò grande
When I grow up
Sarò famoso e sarò pieno di grana
I'll be famous and rich
Tornerò qui nel mio quartiere
I'll come back to my neighborhood
Con una macchina americana
In a fancy American car
E comprerò fiori per tutti quanti
And I'll buy flowers for everyone
Scenderemo in strada come a Carnevale
We'll take to the streets like it's Mardi Gras
Ed un anello pieno di brillanti
And with a diamond ring
Che a tua sorella me la voglio sposare
I'll ask for your sister's hand in marriage
I ragazzi del mio quartiere
The kids in my neighborhood
Sanno combattere
Know how to fight
Hanno imparato a non avere
They've learned to get by with nothing
Niente da perdere
Nothing to lose
Stacci attento al cappotto di lana
Take care of your wool coat
T′avevo detto di non sudare
I told you not to sweat
Certo i grandi però che fortuna
Meanwhile, the adults are so lucky
Non vanno a scuola, ma a lavorare
They don't go to school, they go to work
C'è qualcuno che sta partendo
Someone is leaving
Ha una foto e un cappello
With a picture and a hat
Vent′anni da fare
Twenty years ahead of him
C'è una donna che sta pregando
A woman is praying
Di vederlo in licenza per poterlo abbracciare
To see him on leave so she can embrace him
C′è tua sorella, la sento che canta
I can hear your sister singing
Quando porta in terrazza i panni ad asciugare
As she hangs the laundry on the terrace
Starei la vita
I could watch her for a lifetime
Nascosto in silenzio a guardare
Hidden in silence
Quando diventerò grande
When I grow up
Farò il giro del mondo con un aeroplano
I'll travel the world in an airplane
Passerò sopra il mio quartiere
I'll fly over my neighborhood
Salutandolo con la mano
Waving goodbye with my hand
E getterò fiori per tutti quanti
And I'll drop flowers for everyone
E per i bambini panna da montare
Whipped cream for the children
Ed un vagone di confetti bianchi
And a train car full of white candies
Che a tua sorella me la voglio sposare
Because I want to marry your sister





Writer(s): Barbarossa Luca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.