Paroles et traduction Luca Barbarossa - Tutti fenomeni
Tutti fenomeni
All the Wonders
Tutti
boni
a
parlà
tutti
fenomeni
You're
all
good
at
talking,
all
the
wonders
Ognuno
sa
come
se
fa
pe
governà
Everyone
knows
how
to
govern
A
vince
er
campionato
To
win
the
championship
A
fa
l′allenatori
della
nazionale
a
li
Mondiali
To
be
the
coach
of
the
national
team
at
the
World
Cup
Tutti
boni
a
parlà
tutti
fenomeni
You're
all
good
at
talking,
all
the
wonders
Finchè
stanno
seduti
fori
ar
bar
As
long
as
you're
sitting
outside
at
the
bar
Ognuno
c'ha
n′istanza,
un
rodimento,
un
mar
de
panza
Everyone
has
a
request,
an
annoyance,
a
sea
of
belly
Ogni
rione
vo'
l'indipendenza
Every
district
wants
independence
Dice
io
c′ho
la
ricetta
pe
risorve
la
questione
He
says,
"I
have
the
recipe
to
solve
the
question"
Della
scola,
della
disoccupazione
Of
the
school,
of
unemployment
Dell′alloggi,
del
lavoro,
della
crisi
der
mercato
Of
housing,
of
work,
of
the
market
crisis
Delle
casse
dello
stato
e
l'inflazione
Of
the
state
coffers
and
inflation
Allora
dicce
sto
programma
So
tell
me
this
program
Ognuno
o
vo′
sentì
Everyone
wants
to
hear
it
De
che
se
tratta
sta
rivoluzione
What
is
this
revolution
all
about
Er
popolo
affamato
c'ha
voglia
de
capì
The
hungry
people
are
curious
Com′hai
trovato
tu
la
soluzione
How
did
you
find
the
solution
No
perché
noi
dico
noi
qui
...
No,
because
we
tell
us
here...
Te
conoscemo
da
quanno
sei
nato
We've
known
you
since
you
were
born
E
a
scola
tu
nun
ce
sei
proprio
annato
And
you
never
went
to
school
Me
parli
del
lavoro,
della
crisi,
dell'alloggi
You
talk
to
me
about
work,
the
crisis,
housing
Ma
ieri
eri
imbriaco
e
pure
oggi
But
yesterday
you
were
drunk
and
today
too
Tutti
boni
a
parlà
tutti
fenomeni
All
good
at
talking,
all
the
wonders
Ognuno
sa
come
se
fa
pe
comandà
Everyone
knows
how
to
command
Ma
quanno
arivi
ar
dunque
so
le
otto
meno
cinque
But
when
you
get
to
the
point
it's
eight
to
five
E
vanno
tutti
a
casa
pe
magnà
And
everyone
goes
home
to
eat
Dice
io
c′ho
la
ricetta
pe
risorve
la
questione
He
says,
"I
have
the
recipe
to
solve
the
question"
Dell'Uropa
e
dell'integrazione
Of
Europe
and
integration
Dei
trasporti,
dell′ambiente,
della
crisi,
er
sindacato
Of
transport,
of
the
environment,
the
crisis,
the
union
Der
consumo
che
è
calato
e
le
pensioni
Of
consumption
that
has
fallen
and
pensions
Allora
dicce
sto
programma
So
tell
me
this
program
Ognuno
o
vo′
sentì
Everyone
wants
to
hear
it
Che
te
votamo
tutti
all'elezione
That
we'll
all
vote
for
you
in
the
election
Er
popolo
sfruttato
c′ha
voglia
de
capì
The
exploited
people
are
desperate
Si
nun
funziona
poi
ce
sta
er
bastone
If
it
doesn't
work
then
there's
the
stick
No
perché
noi
dico
noi
qui
...
No,
because
we
tell
us
here...
Te
conoscemo
da
quanno
sei
nato
We've
known
you
since
you
were
born
E
manco
un
giorno
intero
hai
lavorato
And
you've
never
worked
a
whole
day
Mo
fai
finta
da
esse
esperto
der
mercato
Now
you
pretend
to
be
an
expert
in
the
market
Ma
nun
t'avemo
mai
visto
sudato
But
we've
never
seen
you
sweat
Te
conoscemo
da
quanno
sei
nato
We've
known
you
since
you
were
born
De
tasse
manco
l′ombra
hai
mai
pagato
You've
never
paid
a
dime
in
taxes
Mo
fai
er
comizio
cor
bicchiere
in
mano
Now
you're
making
a
speech
with
a
glass
in
your
hand
Ma
c'hai
la
faccia
come
er
deretano
But
your
face
is
like
a
butt
Tutti
boni
a
parlà
tutti
fenomeni
All
good
at
talking,
all
the
wonders
Ognuno
sa
come
se
fa
pe
comandà
Everyone
knows
how
to
command
Ma
quanno
arivi
ar
dunque
è
mezzanotte
e
cinque
But
when
you
get
to
the
point
it's
twelve
to
five
E
vanno
tutti
a
casa
a
riposà
And
everyone
goes
home
to
rest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Barbarossa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.