Luca Barbarossa - Via Margutta - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luca Barbarossa - Via Margutta - Live




Via Margutta - Live
Via Margutta - Live
Sta cadendo la notte
The night is falling
Sopra i tetti di Roma
Over Rome's roofs
Tra un gatto che ride e un altro che sogna
Between a cat that laughs and another that dreams
Di fare l′amore.
Of making love.
Sta cadendo la notte
The night is falling
Senza fare rumore
Without making any noise
Sta passando una stella
A star is passing
Sui cortili di Roma
Over Rome's courtyards
E un telefono squilla
And a phone rings
Nessuno risponde
No one answers
A una radio che parla
To a radio that talks
E' vicina la notte
Night is near
Sembra di accarezzarla.
It seems to caress it.
Amore vedessi
My dear, if you could see
Com′e' bello il cielo
How beautiful the sky is
A via Margutta questa sera
In Via Margutta this evening
A guardarlo adesso
To look at it now
Non sembra vero che sia lo stesso cielo
It doesn't seem true that it's the same sky
Dei bombardamenti, dei pittori,
Of the bombings, of the painters,
Dei giovani poeti e dei loro amori
Of the young poets and their loves
Consumati di nascosto
Consumed in secret
In un caffe'.
In a café.
Amore vedessi
My dear, if you could see
Com′e′ bello il cielo
How beautiful the sky is
A via Margutta insieme a te
In Via Margutta together with you
A guardarlo adesso
To look at it now
Non sembra vero che sia lo stesso cielo
It doesn't seem true that it's the same sky
Che ci ha visto soffrire
That has seen us suffer
Che ci ha visto partire
That has seen us depart
Che ci ha visto.
That has seen us.
Scende piano la notte
The night descends slowly
Sui ricordi di Roma
Upon Rome's memories
C'e′ una donna che parte
There is a woman who leaves
E un uomo che corre
And a man who runs
Forse vuole fermarla
Perhaps he wants to stop her
Si suicida la notte
The night commits suicide
Non so come salvarla.
I don't know how to save it.
Amore vedessi
My dear, if you could see
Com'e′ bello il cielo
How beautiful the sky is
A via Margutta questa sera
In Via Margutta this evening
A guardarlo adesso
To look at it now
Non sembra vero che sia lo stesso cielo
It doesn't seem true that it's the same sky
Dell'oscuramento e dei timori
Of the blackout and of the fears
Dei giovani semiti e dei loro amori
Of the young Semites and their loves
Consumati di nascosto in un caffe′.
Consumed in secret in a café.
Amore sapessi com'era il cielo
My dear, if you knew how the sky was
A Roma qualche tempo fa
In Rome some time ago
A guardarlo adesso
To look at it now
Non sembra vero che sia lo stesso cielo
It doesn't seem true that it's the same sky
La stessa citta'
The same city
Che ci guarda partire volerci bene
That watches us go, loves us
Che ci guarda lontani
That watches us far away
E poi di nuovo insieme
And then together again
Prigionieri di questo cielo
Prisoners of this sky
Di questa citta′
Of this city
Che ci ha visto soffrire
That has seen us suffer
Che ci ha visto partire
That has seen us depart
Che ci ha visto.
That has seen us.
Si suicida la notte
The night commits suicide
Non so come salvarla
I don't know how to save it





Writer(s): Luca Barbarossa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.