Paroles et traduction Luca Carboni feat. Fabri Fibra - Fisico & politico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fisico & politico
Physical & Political
Io
sono
fisico
ma
anche
politico
I
am
physical
but
also
political
Un
corpo
solido
messo
in
un
liquido
A
solid
body
placed
in
a
liquid
Io
sono
ritmico
ma
anche
melodico
I
am
rhythmic
but
also
melodic
Un
corpo
liquido
ma
sono
un
solido
A
liquid
body
but
I
am
a
solid
Ah
io
sono
fisico-logico,
fisiologico
Ah
I
am
physical-logical,
physiological
In
questo
mondo
digitale
non
trovo
un
filo
logico
In
this
digital
world
I
can't
find
a
logical
thread
Come
il
poeta
ha
ragione
chi
è
felice
ma
non
si
dice
Like
the
poet
is
right
who
is
happy
but
doesn't
say
so
Così
tanto
abituato
alle
macchine
che
non
so
più
fare
1+1
senza
calcolatrice
So
used
to
machines
that
I
can't
even
do
1+1
without
a
calculator
anymore
La
mente
costruisce
la
mano
che
distrugge
The
mind
constructs
the
hand
that
destroys
Una
legge
uguale
per
tutti
ci
sfugge
A
law
equal
for
all
eludes
us
Nessuno
sa
il
confine
Nobody
knows
the
boundary
Nessuno
sa
la
fine
Nobody
knows
the
end
Io
sono
fisico
ma
anche
politico
I
am
physical
but
also
political
Un
corpo
solido
messo
in
un
liquido
A
solid
body
placed
in
a
liquid
Io
sono
mitico
un
fatto
storico
I
am
mythical,
an
historical
fact
Un
corpo
in
bilico
sul
filo
logico
A
body
balanced
on
the
logical
thread
Io
sono
ritmico
bestiale
come
il
fisico
I
am
rhythmic,
bestial,
like
the
physical
Il
dolore
bende
ti
prende
The
pain
bandages
you,
takes
you
Come
la
pioggia
quando
scende
Like
the
rain
when
it
falls
Devi
imparare
a
perdere
You
have
to
learn
to
lose
A
mantenere
il
tempo
To
keep
time
In
Italia
devi
imparare
a
perdere
tempo
In
Italy
you
have
to
learn
to
waste
time
Non
sono
io
che
scrivo
It
is
not
me
who
writes
Le
rime
mi
cercano
The
rhymes
search
for
me
Ruotano
in
cerchio
They
circle
around
Se
non
le
senti
aspetta
un
attimo
If
you
don't
hear
them,
wait
a
moment
Che
le
fondo
come
l'oro
That
I
melt
them
like
gold
Stile
liquido
scorre
Liquid
style
flows
Mille
paranoie
spariranno
anche
loro
A
thousand
paranoias
will
disappear,
too
Nessuno
sa
il
confine
Nobody
knows
the
boundary
Nessuno
sa
la
fine
Nobody
knows
the
end
Io
sono
fisico
ma
anche
politico
I
am
physical
but
also
political
Un
corpo
solido
messo
in
un
liquido
A
solid
body
placed
in
a
liquid
Io
sono
euforico
ma
malinconico
I
am
euphoric
but
melancholy
Un
corpo
mistico
con
lato
comico
A
mystical
body
with
a
comical
side
Il
bello
sta
nel
mezzo
The
beauty
lies
in
the
middle
Ma
quello
che
comincia
finisce
But
what
begins
ends
Come
questo
pezzo
Like
this
piece
Come
questa
notte
Like
this
night
Aspettandoti
da
solo
Waiting
for
you
alone
Aspettando
il
sole
Waiting
for
the
sun
Guardando
ragazze
sole
Watching
lonely
girls
Giro,
miro,
tiro,
sparo
parole
Spin,
aim,
shoot,
words
go
Ho
doti
canore
I
have
singing
skills
Nell'industria
musicale
che
ci
spinge
come
carriole
In
the
music
industry
that
pushes
us
around
like
wheelbarrows
I
pensieri
che
si
incastrano
con
queste
rime
The
thoughts
that
fit
together
with
these
rhymes
Tra
il
sogno
e
la
realtà
nessuno
sa
la
fine
dove
sta
il
confine
Between
dream
and
reality
nobody
knows
the
end,
where
the
boundary
lies
Nessuno
sa
il
confine
Nobody
knows
the
boundary
Nessuno
sa
la
fine
Nobody
knows
the
end
Io
sono
fisico
ma
anche
politico
I
am
physical
but
also
political
Un
corpo
solido
messo
in
un
liquido
A
solid
body
placed
in
a
liquid
Io
sono
ritmico
ma
anche
melodico
I
am
rhythmic
but
also
melodic
Un
corpo
liquido
messo
in
un
solido
A
liquid
body
placed
in
a
solid
Fisico
fisico
fisico
Physical
physical
physical
Mitico
mitico
mitico
Mythical
mythical
mythical
Solido
solido
solido
Solid
solid
solid
Liquido
liquido
liquido
Liquid
liquid
liquid
Io
sono
fisico
I
am
physical
Fisico
fisico
fisico
Physical
physical
physical
Anche
politico
Also
political
Mitico
mitico
mitico
Mythical
mythical
mythical
Un
corpo
solido
A
solid
body
Solido
solido
solido
Solid
solid
solid
Messo
in
un
liquido
Placed
in
a
liquid
Liquido
liquido
liquido.
Liquid
liquid
liquid.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LUCA CARBONI, MICHELE IORFIDA, FABRIZIO TARDUCCI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.