Luca Carboni & Samuele Bersani - Gli autobus di notte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luca Carboni & Samuele Bersani - Gli autobus di notte




Gli autobus di notte
Ночные автобусы
Hey,
Эй,
Pensi mai ai veicoli di notte
Думаешь ли ты когда-нибудь о машинах ночью,
Con il muso piatto
С их плоскими мордами,
Vanno in giro per la città
Разъезжающих по городу,
Mentre gli autbous
Пока автобусы
Portano a spasso quella luce fioca
Развозят свой тусклый свет,
Randagi come cani
Бродяги, словно собаки,
Io li ho visti traballare
Я видел, как они трясутся
Davanti a vecchie fermate... dimenticate
У старых, забытых остановок...
Negli angoli di periferia
В уголках окраин,
Davanti a moto rubate... rubate e buttate
Перед украденными мотоциклами... украденными и брошенными
Come questa sotto casa mia
Как этот под моим окном.
Hey,
Эй,
Li senti gli autobus di notte
Слышишь ли ты ночные автобусы
Con certi meccanismi rotti
С их сломанными механизмами,
Fare troppo rumore
Создающими слишком много шума.
In più
Кроме того,
Nessuno li sta cercando
Никто их не ищет,
Nessuno li sta aspettando
Никто их не ждет.
Anche l′autista dimmi... cosa fa
Скажи мне, что делает водитель?
Sono locomotive, su binari morti
Они как локомотивы на мертвых рельсах,
Da tempo non si vedon più
Которые давно не используются.
Sono le vecchie idee, anche quelle forti
Это старые идеи, даже сильные,
Nessuno ormai le usa
Теперь их никто не использует.
Dimmi
Скажи мне,
Non ti fanno un po' spavento
Не пугают ли они тебя немного,
O ti fanno tenerezza
Или вызывают у тебя нежность?
Gli autobus di notte
Ночные автобусы,
Vuoti,
Пустые,
Anche se inutili... generosi
Даже бесполезные... щедрые.
Anche quelli vecchi e sfatti
Даже старые и разбитые,
Non ti è capitato mai
Разве ты никогда не испытывала
Di provare rispetto
Уважения
Per i vecchi motori
К старым моторам?
Non vorrebbero tradirci mai
Они никогда не хотели бы нас предать.
Di sorridere un po′
Улыбнуться немного
Per quei vecchi motori
Этим старым моторам,
Non vorrebbero lasciarci
Которые не хотят нас покидать.
Che hanno paura
Которые боятся
E sono ingombranti
И занимают много места,
Come i nonni e le vecchie zie
Как дедушки и старые тетушки.
Questi vecchi motori
Эти старые моторы,
Come tutti quanti
Как и все мы,
Non vorrebbero mai morire, mai morire...
Никогда не хотят умирать, никогда не умирать...





Writer(s): Luca Carboni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.