Luca Carboni feat. Jovanotti - Mix 1992 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luca Carboni feat. Jovanotti - Mix 1992




Mix 1992
Mix 1992
Non sei andata via, non sei andata via
You haven't left, you haven't gone away
Non è colpa mia, è che non va via
It's not my fault, it's just that you linger in my mind
(Ragazze, voi mi fate impazzire,
(Girls, you drive me crazy,
E con questo rap io ve lo voglio dire
And with this rap, I want to let you know
E non lo faccio così tanto per fare il ruffiano
I'm not doing this just to act like a pimp
Ma parlo nel microfono con il cuore in mano
But I'm speaking into the microphone with my heart in my hand
E specialmente adesso che ho raggiunto un età)
And especially now that I've reached an age)
Dai cuori no, non si va più via
From hearts, no, one can never truly leave
(Che mi permette di apprezzare con semplicità
(That allows me to appreciate with simplicity
La bellezza e le caratteristiche diverse
The beauty and diverse characteristics
Delle donne ritrovate, delle donne perse)
Of women found, of women lost)
Sono scatole perfette
You are perfect boxes
(Tra il pensiero di piacere e quello di innamorarsi)
(Between the thought of pleasure and that of falling in love)
In cui ritrovi sempre tutto
In which I always find everything
(Tra la voglia di una fuga e quella di sposarsi
(Between the desire to escape and that of getting married
Di far l'amore con tutti quelli che ti pare
To make love with everyone you like
O di sceglierti un uomo e di portarlo all'altare)
Or to choose a man and take him to the altar)
Dalla mente, dalla mente mia
From my mind, from my mind
(E di fronte a questo dubbio, a questo combattimento
(And facing this doubt, this battle
I vostri occhi mi riempiono di sentimento
Your eyes fill me with emotion
Quando io vi vedo sole, in mezzo a tanta gente
When I see you alone, among so many people
Nel rumore di una musica che non vale niente
In the noise of music that means nothing
Se non fosse accompagnata dai tuoi movimenti
If it weren't accompanied by your movements
Che ci accendono la carica, volenti o nolenti
That ignite us, willingly or not
E noi che grazie a quel serpente
And we who, thanks to that serpent,
Vi giriamo intorno
Spin around you
A cercare nella notte un attimo di giorno)
Seeking a moment of daylight in the night)
Ai cuori no, non si va più via
From hearts, no, one can never truly leave
(Per parlare con gli amici di parole condite
(To talk with friends with words seasoned
Da concetti, da espressioni... eh, colorite)
With concepts, expressions... oh, so colorful)
E non c'è niente da capire
And there's nothing to understand
(Tra l'amore e il sesso, il corpo e la mente)
(Between love and sex, body and mind)
Non c'è niente da spiegare
There's nothing to explain
(Per concludere che in fondo in fondo è divertente)
(To conclude that deep down it's fun)
Perché l'amore non ha parole
Because love has no words
(Il continuo dondolare di tutte le cose)
(The continuous swaying of all things)
E poi ti toglie anche la voce
And then it takes away your voice too
(Questa falsa divisione tra puttane e spose.)
(This false division between whores and wives.)
Ah... ma le storie d'amore
Ah... but love stories
No, non finiscono mai
No, they never end
(Non finiscono mai, non finiscono mai, non finiscono mai mai)
(They never end, they never end, they never ever end)
Ah... ma le storie d'amore
Ah... but love stories
(Non finiscono mai, non finiscono mai, non finiscono mai mai)
(They never end, they never end, they never ever end)
No, non finiscono mai
No, they never end
(Non finiscono mai, non finiscono mai, non finiscono mai mai.
(They never end, they never end, they never ever end.
Ragazze, voi mi fate impazzire,
Girls, you drive me crazy,
A partire dalla mamma fino ad arrivare
Starting with my mother all the way to
Al concetto, quello mistico, della Madonna
The mystical concept of the Madonna
Figlia, madre, moglie, fidanzata, sorella e nonna
Daughter, mother, wife, fiancee, sister, and grandmother
Sempre dentro un di questa categorie
Always within one of these categories
Che fa cadere la mia mente le ragazze mie)
That makes my mind fall, my girls)
Finisce sì, finisce e si va via
It does end, it ends and one goes away
(E io con questo lungo rap, io vi racconto tutto
(And with this long rap, I tell you everything
Anche se in certi momenti può sembrarvi brutto
Even if at times it may seem ugly
Ma io ascolto tanta musica, mattina e sera)
But I listen to so much music, morning and evening)
Amore forse solo una bugia
Love is perhaps just a lie
(La stagione che amo di più... la primavera
(The season I love the most... spring
Quando sbocciano sugli alberi, i germogli dei fiori
When the buds of flowers bloom on the trees
E la gente ricomincia a stare un po' più fuori)
And people start to stay outside a little more)
La bugia più grande
The biggest lie
(E le ragazze di città prendono il motorino)
(And the city girls take their scooters)
La più vera che ci sia
The truest there is
(E si siedono proprio sul bordo del sellino
(And they sit right on the edge of the saddle
E coi capelli sciolti gridano
And with their hair down they shout
Con aria sicura)
With a confident air)
Amore mio
My love
Che non ho amato mai
Whom I've never loved
(E guardandole, la vita sembra meno dura
(And looking at them, life seems less harsh
E quel sole che le illumina e le fa più belle
And that sun that illuminates them and makes them more beautiful
In quel giorno sarei il re di tutte le altre stelle
On that day I would be the king of all the other stars
E il pensiero vola e va a posarsi sul davanzale)
And the thought flies and lands on the windowsill)
Non smetterò
I will not stop
Di amarti mai
Loving you ever
(Di una casa, sul confine tra il bene e il male
(Of a house, on the border between good and evil
Tra l'amore, il sesso, il corpo e la mente
Between love, sex, body, and mind
Per concludere che in fondo in fondo è divertente)
To conclude that deep down it's fun)
Non smetterò di perderti
I will not stop losing you
(Il continuo dondolare di tutte le cose)
(The continuous swaying of all things)
Di difenderti da me
Defending you from myself
(Questa falsa divisione tra puttane e spose.)
(This false division between whores and wives.)
Ah... le storie d'amore
Ah... love stories
(Non finiscono mai, non finiscono mai, non finiscono mai mai)
(They never end, they never end, they never ever end)
No, non finiscono mai
No, they never end
(Non finiscono mai, non finiscono mai, non finiscono mai mai)
(They never end, they never end, they never ever end)
Ah... ma le storie d'amore
Ah... but love stories
No, non finiscono mai
No, they never end
(Non finiscono mai, non finiscono mai, non finiscono mai mai)
(They never end, they never end, they never ever end)





Writer(s): luca carboni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.