Luca Carboni - Ho visto anche degli zingari felici - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luca Carboni - Ho visto anche degli zingari felici




Ho visto anche degli zingari felici
Я видел счастливых цыган
(Testo e musica di Claudio Lolli)
(Текст и музыка Клаудио Лолли)
Luca Carboni con Riccardo Sinigallia
Лука Карбони с Риккардо Синигалья
E Siamo noi a far ricca la terra
И это мы обогащаем землю,
Noi che sopportiamo
Мы, кто терпит
La malattia del sonno e la malaria
Сонную болезнь и малярию.
Noi mandiamo al raccolto cotone, riso e grano,
Мы собираем урожай хлопка, риса и пшеницы,
E noi piantiamo il mais
И мы сажаем кукурузу
Su tutto l'altopiano.
По всему плато.
Noi penetriamo foreste, coltiviamo savane,
Мы проникаем в леса, возделываем саванны,
Le nostre braccia arrivano
Наши руки достигают
Ogni giorno più lontane.
С каждым днем все дальше.
Da noi vengono i tesori alla terra carpiti,
От нас идут сокровища, добытые из земли,
Con che poi tutti gli altri
Благодаря которым все остальные
Restano favoriti.
Остаются в выигрыше.
E siamo noi a far bella la luna
И это мы украшаем луну,
Con la nostra vita
Нашей жизнью,
Coperta di stracci e di sassi di vetro.
Покрытой лохмотьями и осколками стекла.
Quella vita che gli altri ci respingono indietro
Той жизнью, которую другие отбрасывают назад,
Come un insulto,
Как оскорбление,
Come un ragno nella stanza.
Как паука в комнате.
Riprendiamola in mano, riprendiamola intera,
Возьмем ее обратно в свои руки, возьмем ее целиком,
Riprendiamoci la vita,
Вернем себе жизнь,
La terra, la luna e l'abbondanza.
Землю, луну и изобилие.
E' vero che non ci capiamo
Это правда, что мы не понимаем друг друга,
Che non parliamo mai
Что мы никогда не говорим
In due la stessa lingua,
На одном языке,
E abbiamo paura del buio e anche della luce, è vero
И мы боимся тьмы и даже света, это правда,
Che abbiamo tanto da fare
Что у нас так много дел,
E che non facciamo mai niente.
И что мы ничего не делаем.
E' vero che spesso la strada sembra un inferno
Это правда, что часто дорога кажется адом
O una voce in cui non riusciamo a stare insieme,
Или голосом, в котором мы не можем быть вместе,
Dove non riconosciamo mai i nostri fratelli.
Где мы никогда не узнаем наших братьев.
E' vero che beviamo il sangue dei nostri padri,
Это правда, что мы пьем кровь наших отцов,
E odiamo tutte le nostre donne
И ненавидим всех наших женщин
E tutti i nostri amici.
И всех наших друзей.
Ma io ho visto anche degli zingari felici
Но я видел и счастливых цыган,
Corrersi dietro, far l'amore
Бегущих друг за другом, занимающихся любовью
E rotorlarsi per terra.
И катающихся по земле.
Io ho visto anche degli zingari felici
Я видел и счастливых цыган
In Piazza Maggiore
На площади Маджоре
Ubriacarsi di luna, di vendetta e di guerra.
Пьянеющих от луны, мести и войны.
Io ho visto anche degli zingari felici
Я видел и счастливых цыган,
Corrersi dietro, far l'amore
Бегущих друг за другом, занимающихся любовью
E rotorlarsi per terra.
И катающихся по земле.
Io ho visto anche degli zingari felici
Я видел и счастливых цыган
In Piazza Maggiore
На площади Маджоре
Ubriacarsi di luna, di vendetta e di guerra.
Пьянеющих от луны, мести и войны.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.