Paroles et traduction Luca Carboni - "L'Avvenire" carboni
"L'Avvenire" carboni
"The Future" carboni
La
domenica
mattina
Sunday
morning
Si
arrivava
nella
chiesa
We
arrived
at
the
church
Con
la
piega
nei
pantaloni
With
our
pants
creased
E
le
scarpe
nuove
And
new
shoes
E
i
nostri
occhi
si
incontravano
And
our
eyes
met
Nel
silenzio
della
messa
In
the
silence
of
the
mass
Poi
correvano
un
po′
invidiosi
Then
they
ran
a
little
enviously
Sui
vestiti
della
festa
Over
the
clothes
of
the
party
Non
ti
ho
mai
portato
un
fiore
I
never
brought
you
a
flower
Però
alle
nove
di
sera
But
at
nine
in
the
evening
Mi
son
messo
la
brillantina
I
put
on
my
brilliantine
E
ho
ballato...
ballato
And
I
danced...
danced
Davanti
allo
specchio
In
front
of
the
mirror
Sì,
ma
senza
farmi
vedere
Yes,
but
without
letting
myself
be
seen
Poi
sono
corso
fuori
Then
I
ran
out
Per
portarti
in
cantina
To
take
you
to
the
basement
E
noi,
ah
ah
And
we,
ah
ah
Dicevi:
"Pensa
alla
fine
del
mondo
You
said:
"Think
about
the
end
of
the
world
Finisce
tutto
e
poi...
Everything
ends
and
then...
E
noi...
in
Purgatorio,
in
Paradiso,
And
we...
in
Purgatory,
in
Paradise,
Ma
all'Inferno
spero
proprio
di
no!
But
I
really
hope
not
in
Hell!
Se
John
Travolta
fosse
in
cielo
con
me
If
John
Travolta
were
in
heaven
with
me
Mi
piacerebbe
di
più
...
di
più"
I
would
like
it
more
...
more"
Si
infilavano
dentro
al
naso
They
stuck
it
up
their
noses
Mi
dicevi:
"No,
che
non
sta
bene"
You
said
to
me:
"No,
that's
not
right"
E
me
le
toglievi
And
you
took
it
away
from
me
Io
balbettavo
per
dire:
"Che
bello,
I
stammered
to
say:
"How
beautiful,
Che
bello
che
tu
sei
qua
"
How
beautiful
you
are
here
"
Mentre
le
mie
lentiggini
While
my
freckles
Si
appiccicavano
sul
tuo
viso
Stuck
on
your
face
Sul
viso
dei
vecchi
On
the
face
of
the
old
men
Ti
incantavi
a
guardare
le
rughe
You
enchanted
yourself
to
look
at
the
wrinkles
Tanto
che
avrei
dato
dieci
carte
da
mille
So
much
that
I
would
have
given
ten
thousand
cards
Per
averle
anch′io
To
have
them
too
Dicevi:
"Guarda
come
sono
belli
"
You
said:
"Look
how
beautiful
they
are
"
Io
invece:
"Guarda
come
sono
vecchi"
But
I
said:
"Look
how
old
they
are"
Poi
capivo
era
solo
una
scusa
Then
I
realized
it
was
just
an
excuse
Per
farmi
ingelosire
To
make
me
jealous
"Questa
è
la
fine
del
mondo
"This
is
the
end
of
the
world
Finisce
tutto
e
poi...
Everything
ends
and
then...
E
poi...
in
Purgatorio,
in
Paradiso,
And
then...
in
Purgatory,
in
Paradise,
All'Inferno
spero
proprio
di
no!
I
really
hope
not
in
Hell!
Se
John
Travolta
fosse
in
cielo
con
me
If
John
Travolta
were
in
heaven
with
me
Mi
piacerebbe
di
più
...
di
più"
I
would
like
it
more
...
more"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Carboni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.