Paroles et traduction Luca Carboni - Le Band
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
gli
anni
passano
gli
amori
finiscono
И
годы
летят,
а
любовь
уходит,
Le
band
si
sciolgono
senza
un
perché
Группы
распадаются
без
причин.
I
clacson
suonano
le
stronzate
piacciono
Гудят
клаксоны,
глупости
нравятся,
Le
stesse
cose
ci
annoiano
senza
un
perché
Одни
и
те
же
вещи
нам
надоедают
без
причин.
Le
facce
cambiano
le
tette
si
gonfiano
Лица
меняются,
грудь
увеличивается,
Altre
cose
spariscono
senza
un
perché
Другие
вещи
исчезают
без
причин.
Le
religioni
dividono
e
i
dolci
ingrassano
Религии
разделяют,
а
сладости
полнят,
I
fantasisti
non
giocano
senza
un
perché
Фантазеры
не
играют
без
причин.
E
nascono
canzoni
tristi
che
un
po'
ci
piacciono
senza
un
perché
И
рождаются
грустные
песни,
которые
нам
немного
нравятся
без
причин.
Esplodono
canzoni
tristi
che
un
po'
ci
fan
cantare
e
ridere
senza
un
perché
Взрываются
грустные
песни,
которые
заставляют
нас
немного
петь
и
смеяться
без
причин.
I
ragazzi
sognano
chissà
che
cosa
si
dicono
Мальчишки
мечтают,
кто
знает,
о
чем
говорят,
I
grandi
non
giocano
senza
un
perché
Взрослые
не
играют
без
причин.
Le
bombe
cadono
gli
arbitri
sbagliano
Бомбы
падают,
судьи
ошибаются,
I
ghiacciai
si
sciolgono
senza
un
perché
Ледники
тают
без
причин.
Le
lacrime
salgono
fino
agli
occhi
e
poi
scendono
Слезы
поднимаются
к
глазам,
а
потом
скатываются,
Da
dove
vengono
nessuno
lo
sa
Откуда
они
берутся,
никто
не
знает.
E
nascono
canzoni
tristi
che
un
po'
ci
piacciono
senza
un
perché
И
рождаются
грустные
песни,
которые
нам
немного
нравятся
без
причин.
Esplodono
canzoni
tristi
che
un
po'
ci
scaldano
senza
un
perché
Взрываются
грустные
песни,
которые
нас
немного
согревают
без
причин.
Si
suonano
canzoni
tristi
che
un
po'
ci
fan
cantare
e
ridere
senza
un
perché
Играют
грустные
песни,
которые
заставляют
нас
немного
петь
и
смеяться
без
причин.
E
gli
anni
passano
gli
amori
finiscono
И
годы
летят,
а
любовь
уходит,
Le
band
si
sciolgono
senza
un
perché
Группы
распадаются
без
причин.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Carboni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.