Luca Carboni - Malinconia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luca Carboni - Malinconia




Malinconia
Меланхолия
La malinconia ha onde come il mare
Меланхолия накрывает волнами, как море
Ti fa andare e poi tornare
Заставляя то приближаться, то удаляться вновь
Ti culla dolcemente
И качает тебя нежно
La malinconia si balla come un lento
Меланхолия - это медленный танец
La puoi stringere in silenzio
Ты можешь прижаться к ней в тишине
E sentire tutto dentro
И почувствовать все внутри себя
E' sentirsi vicini e anche lontani
Она дарит и близость, и отдаленность
E' viaggiare stando fermi
Ты путешествуешь, не двигаясь
E' vivere altre vite
Проживаешь другие жизни
E' sentirsi in volo dentro agli aeroplani
И паришь в салонах самолетов
Sulle navi illuminate
На освещенных судах
Sui treni che vedi passare
И в проносящихся мимо поездах
Alla luce calda e rossa di un tramonto
В теплом красном свете заката
Di un giorno ferito che non vuole morire mai
Дня, израненного, но не желающего умирать
Sembra quasi la felicità
Почти похоже на счастье
Sembra quasi l'anima che va
Как будто душа уходит в путь
Sogno che si mischia alla realtà
Сновидение, переплетающееся с реальностью
Puoi scambiarla per tristezza ma
Можно принять ее за грусть, но
E' solo l'anima che sa
Только душа знает
Che anche il dolore servirà
Что эта боль тоже пригодится
E si ferma un attimo a consolare il pianto
И она на мгновенье останавливается, чтобы утешить плач
Del mondo ferito che non vuole morire mai
Мира, раненого, но не желающего умирать
E' perdersi tra le dune del deserto
Затеряться в пустынных дюнах
Tra le onde in mare aperto
В бесшумных морских волнах
Anche dentro a questa città
И даже в этом городе
E' sentire che tutto si può perdonare
Почувствовать, что можно простить все
Che tutto è sempre uguale
Что все всегда одинаково
Cioè che tutto può cambiare
И что все может измениться
E' stare in silenzio ad ascoltare
Помолчать и прислушаться
Sentire che può essere dolce
Почувствовать, что может быть сладким
Un giorno anche morire
Когда-нибудь умереть
Nella luce calda e rossa di un tramonto
В теплом красном свете заката
Di un giorno ferito che non vuole morire mai
Дня, израненного, но не желающего умирать
Sembra quasi la felicità
Почти похоже на счастье
Sembra quasi l'anima che va
Как будто душа уходит в путь
Sogno che si mischia alla realtà
Сновидение, переплетающееся с реальностью
Puoi scambiarla per tristezza ma
Можно принять ее за грусть, но
E' solo l'anima che sa
Только душа знает
Che anche il dolore passerà
Что и эта боль пройдет
E si ferma un attimo a consolare il pianto
И она на мгновенье останавливается, чтобы утешить боль
Di un amore ferito che non vuole morire mai
Любви, раненой, но не желающей умирать
Na na na na na na na...
На на на на на на на...
Na na na na na na na...
На на на на на на на...
Na na na na na na na...
На на на на на на на...





Writer(s): Luca Carboni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.