Paroles et traduction Luca Carboni - Pensieri al tramonto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensieri al tramonto
Sunset Thoughts
(Feat.
Tiziano
Ferro)
(Feat.
Tiziano
Ferro)
Una
vecchia
barca
legata
alla
sua
cima
ondeggia
un
po′
An
old
boat
tied
to
its
peak,
sways
a
little
bit
E
le
pietre
sotto
ai
miei
piedi
non
si
muovono
And
the
stones
beneath
my
feet
don't
move
Vorrei
stare
così
immobile
degli
anni
e
non
fermarmi
mai
I
wish
I
could
stay
this
still
for
years
and
never
stop
In
faccia
gli
ultimi
raggi
del
sole
che
fra
un
po'
tramonterà
Facing
the
last
rays
of
the
sun
that
will
soon
set
E
quando
le
sere
scendono
e
dolci
poi
ci
avvolgono
And
when
the
evenings
descend
and
gently
wrap
around
us
Ci
addormentiamo
e
i
sogni
poi
piano
piano
entrano
We
fall
asleep
and
dreams
slowly
come
Come
dottori
attenti
che
ci
guariscono
Like
attentive
doctors
who
heal
us
O
come
amici
veri
che
ci
capiscono
Or
as
true
friends
who
understand
us
Una
vela
splende
bianca
all′orizzonte
e
dei
ragazzi
ridono
A
white
sail
shines
on
the
horizon
and
some
boys
are
laughing
Mi
dispiace
che
i
pensieri
del
mio
tempo
mi
condizionano
I'm
sad
that
my
thoughts
of
the
time
are
conditioning
me
Non
riesco
ad
avere
miti
ne'
eroi
io
sono
un
mito
per
me
I
can't
have
myths
or
heroes,
I
am
a
myth
for
myself
So
che
un
bel
vestito
nuovo
non
può
darmi
nessuna
felicità
I
know
a
nice
new
dress
can't
give
me
any
happiness
E
quando
le
sere
scendono
e
dolci
poi
ci
avvolgono
And
when
the
evenings
descend
and
gently
wrap
around
us
Ci
addormentiamo
e
i
sogni
poi
piano
piano
entrano
We
fall
asleep
and
dreams
slowly
come
Come
artisti
grandi
che
ci
emozionano
Like
great
artists
who
move
us
O
come
dolci
amanti
che
ci
amano
Or
as
sweet
lovers
who
love
us
Anche
gli
amanti
dopo
i
baci
infuocati
adesso
si
fermano
Even
the
lovers
after
the
fiery
kisses
now
stop
Il
tempo
passa
in
fretta
è
un
peccato
io
non
mi
annoio
mai
Time
passes
quickly,
it's
a
sin,
I
never
get
bored
Voglio
colorare
i
giorni
e
le
ore
tutto
il
tempo
che
ho
I
want
to
color
the
days
and
hours
all
the
time
I
have
Ogni
tempo
ha
la
sua
musica
le
sue
voci
ma
il
silenzio
è
sempre
così
Every
time
has
its
own
music,
its
own
voices,
but
silence
is
always
like
this
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Carboni, Nicola Lenzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.