Luca Carboni - Settembre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luca Carboni - Settembre




Settembre
September
Forse sarà quest′aria di settembre
It must be this September air,
O solo che, che tutto cambia sempre
Or just that everything always changes,
L'estate va e poi ogni giorno muore
The summer has gone and now each day dies,
E se ne va portandosi con la mia allegria
And takes away my happiness with it.
Forse sarà quest′aria di settembre
It must be this September air,
O solo che vorrei sognare sempre
Or just the fact that I would always dream,
Ma poi perché di colpo tutto non è facile
But then again, why is it all of a sudden not easy?
Mi chiedo se qualcosa resta o tutto se ne va
I wonder if something remains or if everything disappears.
Come i gol che facevo contro una porta di legno
Like the goals I scored against a wooden goal,
Con le ginocchia sbucciate di esterno gol
With my knees scraped from saving outside goals.
Come morire di sete dopo una corsa d'estate
Like dying of thirst after a summer run,
Ma non ho più la mia bici da cross
But I don't have my BMX anymore.
E allora scaldalo, amore
So come on, warm me up, my love,
Questo bambino che trema
This little boy who is freezing,
Che vuole tutto l'amore che c′è
Who wants all the love there is.
Forse sarà quest′aria di settembre
It must be this September air,
O solo che sto diventando grande
Or just that I'm becoming an adult.
Ecco cos'è, mi vien da ridere due lacrime
That's what it is, it makes me laugh, a couple of tears,
Ma poi perché di colpo tutto non è facile
But then again, why is it all of a sudden not easy?
Come i gol che facevo contro una porta di legno
Like the goals I scored against a wooden goal,
E con le braccia alzate segnare gol
And with my arms raised, scoring a goal.
È la mia mamma che chiama che è già pronta la cena
It's my mother calling, saying dinner is ready,
Ma voglio ancora giocare un po′
But I still want to play a little more.
E allora salvalo, amore
So come on, save me, my love,
Questo bambino che trema
This little boy who is freezing,
Che vuole tutto l'amore che c′è
Who wants all the love there is.
Come morire di sete dopo una corsa d'estate
Like dying of thirst after a summer run,
Come aspettare Natale e poi le palle di neve
Like waiting for Christmas and then the snowballs,
Come aspettare Natale
Like waiting for Christmas.





Writer(s): Luca Carboni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.