Luca D'Aversa - Troppo poco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luca D'Aversa - Troppo poco




Troppo poco
Too Little
È la semplicità delle cose che non dici
It's the simplicity of the things you don't say
Quando quello che fai non è abbastanza
When what you do isn't enough
Se poi pensi che le cose siano così evidenti
If you then think that things are so obvious
E ti accorgi che niente è evidente
And you realize that nothing is obvious
Quando pensi non hai voce perché hai parlato troppo
When you think you have no voice because you've spoken too much
O sei convinto di non avere lacrime che hai già pianto troppo
Or you're convinced you have no tears because you've already cried too much
O troppo poco
Or too little
Hai pianto troppo
You've cried too much
O troppo poco, sì, troppo poco
Or too little, yes, too little
È la facilità a non fare niente che mi rovina
It's the ease of doing nothing that ruins me
Rimanere in balia del mondo
Floating, swayed by the world
Una barca spinta dalle onde affonda
A boat pushed by the waves sinks
Una macchina senza motore muore
A car without an engine dies
Quando pensi non hai voce perché hai parlato troppo
When you think you have no voice because you've spoken too much
O sei convinto di non avere lacrime che hai già pianto troppo
Or you're convinced you have no tears because you've already cried too much
O troppo poco
Or too little
Hai pianto troppo
You've cried too much
O troppo poco
Or too little
Hai fatto tanto o troppo poco, sì, troppo poco
You've done so much or too little, yes, too little
E ho fatto tanto o troppo poco
And I've done so much or too little
Sì, troppo poco, troppo poco
Yes, too little, too little
È la facilità a non fare niente che mi rovina,
It's the ease of doing nothing that ruins me, yeah
La facilità a non fare niente che mi rovina (Sì)
The ease of doing nothing that ruins me (Yeah)
Una barca spinta dalle onde affonda (La facilità a non fare niente che mi rovina, sì)
A boat pushed by the waves sinks (The ease of doing nothing that ruins me, yeah)
Una macchina senza motore muore (La facilità a non fare niente, niente)
A car without an engine dies (The ease of doing nothing, nothing)





Writer(s): Luca Daversa

Luca D'Aversa - Luca d'aversa
Album
Luca d'aversa
date de sortie
12-11-2014



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.