Luca J - Impossibile - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luca J - Impossibile




Impossibile
Impossible
Ci siamo persi e mai più ritrovati
We got lost and never found our way back,
La sofferenza almeno quella è gratis
Suffering, at least that comes for free, that's a fact.
Però i sorrisi qua costano cari
But smiles around here, they cost a lot,
A forza di prendere schiaffi dalla vita impari
From life's hard blows, lessons are taught.
Che non solo i diamanti e gli infami restano per sempre
It's not just diamonds and villains that last forever,
Le frasi non dette bruciano più di quanto immaginavi
Unspoken words burn more than you could ever sever.
E io forse ti chiedo scusa
And maybe I should apologize,
Perché a dirtela tutta non ti ho mai dato ciò che meritavi
Because truth be told, I never gave you what you truly prize.
Siamo a duecento all'ora contro mano senza cintura
We're going two hundred an hour, wrong way, no seatbelt on,
Ma non aver paura, dammi la mano
But don't be scared, just hold my hand and come along.
La vita è una, dimmi "buona fortuna"
Life is one, tell me "good luck",
Bella come la luna, ma come la luna troppo lontano
Beautiful like the moon, but like the moon, too far to touch.
E io vorrei parlarti, ma tu non mi ascolteresti
And I want to talk to you, but you wouldn't listen,
Volevo raccontarmi e ho messo me dentro i miei testi
I wanted to open up, so I poured myself into my lyrics glisten.
Sono nelle strade che calpesti e nel vento che urla
I'm in the streets you walk and the wind that screams,
Quando ci passi in mezzo, ma non puoi sentire nulla
When you pass through, but feel nothing, it seems.
Vorrei lasciarti qualcosa che parlasse di me
I want to leave you something that speaks of me,
Anche quando tutto crolla ed è impossibile
Even when everything falls apart and it feels impossible, you see.
E non importa quale storia può parlare di te
And it doesn't matter what story might speak of you,
L'importante è che il finale è riscrivibile
The important thing is the ending can be rewritten, it's true.
Il tempo corre e noi non ci fermiamo
Time runs and we don't stop,
Senza sapere dove arriveremo
Without knowing where we'll end up,
Senza sapere dopo che facciamo e
Without knowing what we'll do after, and
Se c'è speranza quando moriremo
If there's hope when we die, it's a blur.
E non è rap, non è musica, non è espressione
And it's not rap, it's not music, it's not expression,
E non è Dio, non è Allah, non è solo il nome
And it's not God, it's not Allah, it's not just the name's impression,
Che ne determina il valore
That determines its worth,
Ma queste persone se lo vivono da fuori non colgono l'intenzione
But these people, if they experience it from the outside, they miss the true birth.
È troppo facile parlare e non mettersi in gioco
It's too easy to talk and not put yourself on the line,
È più difficile sbagliare se hai giocato poco
It's harder to make mistakes if you haven't played much, it's fine.
Che l'odio brucia come il fuoco l'ho capito dopo
That hate burns like fire, I understood that later,
Dopo averlo trattenuto per questi anni e forse è troppo
After holding it in for these years, and maybe it's too much, a creator.
Tu eri davvero bella e la droga ti ha divorata
You were truly beautiful, and drugs devoured you,
Ti ho vista di volata, cosa sei diventata
I saw you in a flash, what have you become, it's true?
Sei ferma sull'entrata del Paradiso
You're standing at the entrance of Paradise,
E sul tuo viso c'è un sorriso e una lacrima congelata
And on your face, there's a smile and a frozen tear, a bittersweet guise.
Vorrei lasciarti qualcosa che parlasse di me
I want to leave you something that speaks of me,
Anche quando tutto crolla ed è impossibile
Even when everything falls apart and it feels impossible, you see.
E non importa quale storia può parlare di te
And it doesn't matter what story might speak of you,
L'importante è che il finale è riscrivibile
The important thing is the ending can be rewritten, it's true.
E non importa quale storia può parlare di te
And it doesn't matter what story might speak of you,
L'importante è che il finale è riscrivibile
The important thing is the ending can be rewritten, it's true.
Scrivo la vita, mica una canzone
I'm writing life, not just a song,
Ma non mi chiedere come si fa
But don't ask me how it's done, it's long.
Ci siamo persi dentro un'illusione
We got lost in an illusion,
E i nostri sogni chi ce li ridà
And who will give us back our dreams, a confusion?
Vorrei lasciarti qualcosa che parlasse di me
I want to leave you something that speaks of me,
Anche quando tutto crolla ed è impossibile
Even when everything falls apart and it feels impossible, you see.
E non importa quale storia può parlare di te
And it doesn't matter what story might speak of you,
L'importante è che il finale è riscrivibile
The important thing is the ending can be rewritten, it's true.





Writer(s): Luca Chiaravalli, Matteo Becucci, Andrea Bonomo, Stefaan Yves Geert Fernande, Udo Mechels


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.