Paroles et traduction Luca J - Pezzo di carta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pezzo di carta
Piece of Paper
Ultimamente
penso
a
così
tante
rime
che
Lately,
I
think
of
so
many
rhymes
that
Sinceramente
non
saprei
nemmeno
da
dove
partire
Honestly,
I
wouldn't
even
know
where
to
start
Noi
siamo
una
strada
che
sta
per
finire
We
are
a
road
that
is
about
to
end
Dove
una
macchina
sfreccia
a
180
senza
lieto
fine
Where
a
car
races
at
180
with
no
happy
ending
Senza
saluti
e
poi
sparire
sulla
linea
di
confine
Without
goodbyes,
then
disappearing
on
the
border
line
Un
grido
di
disperazione
in
un
cortile
abbandonato
A
cry
of
despair
in
an
abandoned
courtyard
Alla
ricerca
disperata
di
ciò
che
ho
dimenticato
Desperately
searching
for
what
I
have
forgotten
Prendo
un
attimo
di
fiato
ma
so
che
dovrà
finire
I
take
a
breath,
but
I
know
it
will
have
to
end
E
a
quella
festa
che
hai
sudato
ma
dovrà
finire
And
that
party
you
worked
for,
it
will
have
to
end
E
quella
droga
che
hai
la
pago
ma
dovrà
finire
And
that
drug
you
have,
I
pay
for
it,
but
it
will
have
to
end
E
con
lei
ci
sto
bene
insieme
ma
dovrà
finire
And
with
her,
I'm
good
together,
but
it
will
have
to
end
E
in
pratica
vivi
una
vita
che
deve
finire
Basically,
you
live
a
life
that
has
to
end
E
noi
che
speravamo
tipo
in
qualcos'altro
And
we
who
hoped
for
something
else
Saluto
la
terra
mentre
andiamo
al
largo
I
wave
goodbye
to
the
earth
as
we
go
out
to
sea
E
mentre
qualcuno
dei
vostri
ci
sta
ripensando
And
while
some
of
you
are
having
second
thoughts
Noi
stiamo
chiudendo
gli
occhi
pronti
per
il
salto
We
are
closing
our
eyes,
ready
for
the
jump
Perché
tutto
questo
tempo
è
tuo
e
di
nessun
altro
Because
all
this
time
is
yours
and
no
one
else's
E
non
passerò
la
vita
a
dirti
quanto
valgo
And
I
won't
spend
my
life
telling
you
how
much
I'm
worth
Perché
tutto
questo
tempo
è
tuo
e
di
nessun
altro
Because
all
this
time
is
yours
and
no
one
else's
E
non
passerò
la
vita
a
dirti
quanto
valgo
And
I
won't
spend
my
life
telling
you
how
much
I'm
worth
Chiedo
scusa
a
mia
mamma
fino
alla
mia
condanna
I
apologize
to
my
mom
until
my
sentence
Le
parole,
i
proiettili
e
la
penna
come
arma
The
words,
the
bullets,
and
the
pen
as
a
weapon
E
ora
che
sto
da
solo
e
che
nessuno
mi
guarda
And
now
that
I'm
alone
and
no
one
is
watching
me
Dovrà
finire
anche
questo
pezzo
di
carta
This
piece
of
paper
will
have
to
end
too
Si
spengono
i
lampioni
e
con
le
luci
dell'alba
The
streetlights
go
out
and
with
the
lights
of
dawn
Ritorna
la
tristezza
e
la
musica
mi
salva
Sadness
returns
and
music
saves
me
Ma
ora
che
sto
da
solo
e
che
nessuno
mi
guarda
But
now
that
I'm
alone
and
no
one
is
watching
me
Dovrà
finire
anche
questo
pezzo
di
carta
This
piece
of
paper
will
have
to
end
too
Sai,
ultimamente
queste
rime
le
scrivo
You
know,
lately
I
write
these
rhymes
Con
il
solo
obiettivo
di
sentirmi
vivo
With
the
sole
purpose
of
feeling
alive
Perché
quando
ho
cominciato
Because
when
I
started
Per
sta
gente
ero
un
pagliaccio
I
was
a
clown
to
these
people
E
ora
non
chiedono
più
cosa
suono
And
now
they
no
longer
ask
what
I
play
Ma
quanti
soldi
ci
faccio
But
how
much
money
I
make
Tutto
è
all'incontrario
ma
dicono
sia
normale
Everything
is
backwards
but
they
say
it's
normal
Se
fai
sogni
da
incendiario
dormi
al
freddo
siderale
If
you
have
incendiary
dreams,
you
sleep
in
the
sidereal
cold
C'è
qualcosa
che
non
va,
qualcosa
deve
cambiare
Something
is
wrong,
something
has
to
change
E
chi
può
farlo
veramente
è
il
tipo
che
non
lo
vuole
fare
And
the
one
who
can
really
do
it
is
the
guy
who
doesn't
want
to
Io
questa
canzone
te
la
scrivo,
ma
la
devi
capire
I
write
this
song
for
you,
but
you
have
to
understand
it
Le
parole
non
le
dico
che
tanto
non
puoi
capire
I
don't
say
the
words
because
you
can't
understand
them
anyway
E
questa
volta
te
lo
spiego
però
mi
devi
capire
And
this
time
I
explain
it
to
you
but
you
have
to
understand
me
In
pratica
vivi
una
vita
che
devi
capire
Basically,
you
live
a
life
that
you
have
to
understand
E
calcolando
il
fatto
che
poi
finirà
And
considering
the
fact
that
it
will
end
La
mia
vera
dipendenza
è
nell'essenza
ma
senza
questa
realtà
My
true
addiction
is
in
the
essence
but
without
this
reality
Per
ogni
assenza
che
ha
lasciato
una
traccia
dentro
di
voi
For
every
absence
that
has
left
a
trace
within
you
Ricorda,
in
ogni
rima
mi
suono
ci
siamo?
Remember,
in
every
rhyme
I
sound,
are
we
there?
Chiedo
scusa
a
mia
mamma
fino
alla
mia
condanna
I
apologize
to
my
mom
until
my
sentence
Le
parole,
i
proiettili
e
la
penna
come
arma
The
words,
the
bullets,
and
the
pen
as
a
weapon
E
ora
che
sto
da
solo
e
che
nessuno
mi
guarda
And
now
that
I'm
alone
and
no
one
is
watching
me
Dovrà
finire
anche
questo
pezzo
di
carta
This
piece
of
paper
will
have
to
end
too
Si
spengono
i
lampioni
e
con
le
luci
dell'alba
The
streetlights
go
out
and
with
the
lights
of
dawn
Ritorna
la
tristezza
e
la
musica
mi
salva
Sadness
returns
and
music
saves
me
Ma
ora
che
sto
da
solo
e
che
nessuno
mi
guarda
But
now
that
I'm
alone
and
no
one
is
watching
me
Dovrà
finire
anche
questo
pezzo
di
carta
This
piece
of
paper
will
have
to
end
too
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alessio belpassi, luca bontempi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.