Paroles et traduction Luca J feat. LowLow - Questa é la storia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Questa é la storia
Это моя история
Giuro
morissi
stanotte
Клянусь,
если
бы
я
умер
этой
ночью,
Devi
svegliare
mia
madre
che
dorme
Ты
должна
разбудить
мою
мать,
Poi
dirle
di
prendere
il
cuore
Потом
сказать
ей,
чтобы
забрала
мое
сердце,
Che
ho
chiuso
a
40
mandate
nella
cassaforte
Которое
я
запер
на
40
оборотов
в
сейфе.
Non
saprei
nemmeno
dirti
se
è
vero
o
sto
troppo
fatto
Даже
не
знаю,
правда
это
или
я
слишком
обдолбан,
Ma
senza
aver
firmato
un
contratto
vivo
già
all'inferno.
Но,
не
подписывая
контракт,
я
уже
живу
в
аду.
Cazzo,
questi
vogliono
ammazzarci
Черт,
эти
хотят
нас
убить,
Ma
nonostante
fanno
di
tutto
non
riescono
mai
a
fermarci
Но,
несмотря
ни
на
что,
они
никак
не
могут
нас
остановить.
Date
ai
fratelli
i
miei
testi,
loro
sapranno
che
farci
Отдайте
братьям
мои
тексты,
они
знают,
что
с
ними
делать.
Prova
a
levare
i
lacci
dalle
tue
scarpe
ed
impiccarti.
Попробуй
снять
шнурки
со
своих
ботинок
и
повеситься.
Ma
ti
immagini
che
bomba
Но
ты
представляешь,
какая
бомба,
Quando
ti
agiti
nell'ombra
Когда
ты
мечешься
в
тени
E
non
vedi
più
niente
intorno
И
больше
ничего
не
видишь
вокруг,
Tanto
ogni
persona
è
già
morta
su
questo
mondo.
Ведь
каждый
человек
в
этом
мире
уже
мертв.
Auguro
a
mio
figlio
di
non
diventare
come
me
Желаю
своему
сыну
не
стать
таким,
как
я,
E
a
mia
figlia
di
non
incontrare
mai
uno
come
me
А
своей
дочери
никогда
не
встретить
такого,
как
я.
Tutto
il
male
che
fai
ti
ritorna
Всё
зло,
которое
ты
делаешь,
возвращается
обратно,
Indietro
non
si
torna
Назад
дороги
нет,
Questa
terra
è
soltanto
la
tomba
più
grande
che
c'è
Эта
земля
— всего
лишь
самая
большая
могила.
Questa
è
la
storia
di
chi
muore
ogni
giorno
e
poi
si
rialza
Это
история
того,
кто
умирает
каждый
день,
а
потом
воскресает,
Di
chi
si
prende
tutto,
ti
guarda
e
non
ti
ringrazia.
Того,
кто
забирает
всё,
смотрит
на
тебя
и
не
благодарит.
Se
morissi
stanotte
Если
бы
я
умер
этой
ночью,
Dovrei
gridare
forte
Я
должен
был
бы
кричать
громко,
Fino
al
momento
che
qualcuno
sentirà
Пока
кто-нибудь
не
услышит.
Angeli
della
morte
Ангелы
смерти,
Visioni
contorte
Искаженные
видения,
Di
cui
non
ne
realizzo
neanche
la
metà
Из
которых
я
понимаю
лишь
половину.
L'ho
fatto
per
me,
l'ho
fatto
per
loro
Я
сделал
это
для
себя,
я
сделал
это
для
них,
La
mia
famiglia
dall'alto
dei
cieli
Моя
семья
с
небес.
Ora
gli
angeli
cantano
in
coro
Теперь
ангелы
поют
хором.
Ringrazio
mo
Dio
pure
se
non
ci
fosse
Благодарю
Бога,
даже
если
бы
его
не
было,
Perché
ora
sta
merda
è
un
lavoro
Потому
что
теперь
это
дерьмо
— моя
работа.
Dal
basso
alla
cima
Снизу
до
вершины.
Ma
se
morissi
oggi
non
diventerò
come
loro.
Mai
Но
если
бы
я
умер
сегодня,
я
бы
не
стал
таким,
как
они.
Никогда.
Questa
è
la
storia
di
un
principe
in
una
torre
Это
история
принца
в
башне,
In
testa
la
sua
corona
testate
contro
la
cella
В
короне
на
голове,
бьется
головой
о
стены
камеры.
La
storia
narra,
non
uscì
mai
da
quella
torre
История
гласит,
что
он
так
и
не
вышел
из
этой
башни,
E
tutto
il
regno
ascoltò
musica
stupenda
И
всё
королевство
слушало
прекрасную
музыку.
Date
a
mio
fratello
il
quadernino
Emergency
Отдайте
моему
брату
блокнот
Emergency,
Su
cui
ho
scritto
il
mio
primo
testo
В
котором
я
написал
свой
первый
текст.
Tu
fermami
Ты
останови
меня.
Fiero
di
tutto
Горжусь
всем,
Ogni
guaio,
ogni
sbaglio,
ogni
abbaglio
Каждой
бедой,
каждой
ошибкой,
каждым
промахом,
Che
ho
preso
da
tipe
che
adesso
mi
guardano
e
dicono
"mi
bagno"
Который
я
совершил
из-за
девок,
которые
теперь
смотрят
на
меня
и
говорят:
"Я
вся
мокрая".
Troie!
aha
pensa
che
storie.
Шлюхи!
Аха,
подумать
только,
какие
истории.
La
mia
ragazza
mi
regge
a
fatica
Моя
девушка
еле
меня
терпит,
Io
v-vorrei
solo
dirle
che
è
una
fica
Я
х-хочу
только
сказать
ей,
что
она
классная,
Che
quando
siamo
usciti
la
prima
volta
Что
когда
мы
впервые
вышли
вместе,
È
stato
il
giorno
più
bello
della
mia
vita.
Это
был
лучший
день
в
моей
жизни.
Io
volevo
soltanto
gridare
il
mio
nome
Я
хотел
только
кричать
свое
имя,
Come
un'ossessione,
la
mia
confessione
Как
одержимый,
моя
исповедь
Solo
con
me
stesso.
nessun
testimone.
Только
с
самим
собой.
Никаких
свидетелей.
Il
talento
logora
chi
non
ce
l'ha
Талант
изводит
тех,
у
кого
его
нет.
Dio
ci
fa
a
sua
immagine
e
senza
immaginazione.
Бог
создает
нас
по
своему
образу
и
подобию,
но
без
воображения.
Se
morissi
stanotte
Если
бы
я
умер
этой
ночью,
Dovrei
gridare
forte
Я
должен
был
бы
кричать
громко,
Fino
al
momento
che
qualcuno
sentirà
Пока
кто-нибудь
не
услышит.
Angeli
della
morte
Ангелы
смерти,
Visioni
contorte
Искаженные
видения,
Di
cui
non
ne
realizzo
neanche
la
metà
Из
которых
я
понимаю
лишь
половину.
L'ho
fatto
per
me,
l'ho
fatto
per
loro
Я
сделал
это
для
себя,
я
сделал
это
для
них,
La
mia
famiglia
dall'alto
dei
cieli
Моя
семья
с
небес.
Ora
gli
angeli
cantano
in
coro
Теперь
ангелы
поют
хором.
Ringrazio
mo
Dio
pure
se
non
ci
fosse
Благодарю
Бога,
даже
если
бы
его
не
было,
Perché
ora
sta
merda
è
un
lavoro
Потому
что
теперь
это
дерьмо
— моя
работа.
Dal
basso
alla
cima
Снизу
до
вершины.
Ma
se
morissi
oggi
non
diventerò
come
loro.
Mai
Но
если
бы
я
умер
сегодня,
я
бы
не
стал
таким,
как
они.
Никогда.
Questa
notte
mi
sono
svegliato
Этой
ночью
я
проснулся,
Ti
giuro
pensavo
di
essere
morto
Клянусь,
я
думал,
что
умер.
Mi
sono
guardato
intorno
Я
огляделся
вокруг
E
ho
realizzato
di
esserlo
già
И
понял,
что
я
уже
мертв.
A
180
senza
casco
sul
raccordo
180
без
шлема
по
кольцевой,
Li
festa
young
(?)
Там
вечеринка
Young
(?)
Tu
non
lo
sai
com'è
Ты
не
знаешь,
каково
это.
Enti
nella
mia
vita
ma
è
un
giro
turistico
Входишь
в
мою
жизнь,
но
это
просто
экскурсия,
Una
linea
di
confine
tra
un
genio
e
un
autistico
Черта
между
гением
и
аутистом.
Ma
che
ti
piaccia
o
no
siamo
il
Rap
a
Roma
Но
нравится
тебе
это
или
нет,
мы
— это
рэп
в
Риме.
Prendo
pillole
tu
fai
il
killer
Я
глотаю
таблетки,
ты
играешь
в
киллера,
Parlo
col
fantasma
di
Christopher
Wallace.
Я
говорю
с
призраком
Кристофера
Уоллеса.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Flavio Ranieri, Luca Bontempi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.