Paroles et traduction Luca J feat. Sercho - Trouble
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crashman,
stuntman,
Crashman,
stuntman,
Niente
di
interessante,
Nothing
interesting,
Flashback:
sangue,
Flashback:
blood,
Ora
viaggio
alla
grande,
Now
I'm
traveling
great,
Corro
anche
senza
gambe,
I
run
even
without
legs,
Non
mi
fare
domande,
Don't
ask
me
questions,
Se
tu
non
mi
capisci
è
perché
sei
un
ignorante.
If
you
don't
understand
me
it's
because
you're
ignorant.
Voglio
bere
pure
stasera
però
è
meglio
di
no,
I
want
to
drink
tonight
too
but
it's
better
not
to,
Io
mi
trasformo
questa
notte
con
la
luna
piena,
I'm
transforming
tonight
with
the
full
moon,
Ma
pure
se
dico
di
no,
tanto
poi
lo
farò
But
even
if
I
say
no,
I'll
do
it
anyway
E
torno
a
casa
quando
inizio
a
farmi
pena.
And
I'll
go
home
when
I
start
to
feel
sorry
for
myself.
Questa
sera
io
uno
scotch
e
sto,
Tonight
I'll
have
a
scotch
and
that
is
it,
Altrimenti
poi
divento
Scott
Storch,
Otherwise
I'll
become
Scott
Storch,
Siamo
al
top
del
top,
We're
at
the
top
of
the
top,
Siamo
il
top
del
flow,
We're
the
top
of
the
flow,
Siamo
al
top
del
gioco
e
tu
flop,
We're
at
the
top
of
the
game
and
you're
a
flop,
Non
ci
senti?
non
ci
credi.
Don't
you
hear
us?
Don't
you
believe
us?
Ti
spaventi,
se
ci
vedi.
You
get
scared,
if
you
see
us.
Quindi
stop,
ora
ti
siedi
So
stop,
sit
down
E
te
ne
vai
a
fanculo.
And
fuck
off.
Non
ho
mai
avuto
una
vita
tanto
normale
I've
never
had
a
normal
life
E
bene
o
male
adesso
è
tutto
da
rifare,
And
for
better
or
worse
now
everything
has
to
be
done
again,
Gli
attacchi
d'ansia,
The
anxiety
attacks,
Le
crisi
di
panico,
The
panic
attacks,
Basta
un
attimo
e
la
stanza
sembra
volermi
schiacciare.
All
it
takes
is
a
moment
and
the
room
seems
to
want
to
crush
me.
Ma
non
ne
posso
più,
But
I
can't
take
it
anymore,
Ti
prego
salvami,
Please
save
me,
Pillole
rosse
e
blu,
Red
and
blue
pills,
Ti
prego
guardami.
Please
look
at
me.
Nemmeno
la
mia
famiglia
mi
riconosce
più,
Not
even
my
family
recognizes
me
anymore,
Adesso
chiudi
gli
occhi
e
non
ci
pensi
più.
Now
close
your
eyes
and
don't
think
about
it
anymore.
Ho
un
zaino
in
spalla
col
segreto
del
flow,
I
have
a
backpack
with
the
secret
of
the
flow,
Non
riesco
a
contare
tutti
quelli
che
ho,
I
can't
count
all
the
ones
I
have,
Tre
cime
splendenti
vanno
dritte
nel
bong,
Three
shining
peaks
go
straight
into
the
bong,
'Sti
rapper
deprimenti
vanno
dritti
in
rehab.
These
depressing
rappers
go
straight
to
rehab.
Quando
ti
svegli
e
non
c'è
niente
che
ti
tira
su,
When
you
wake
up
and
there's
nothing
to
help
you
up,
Gli
edifici
sono
alti,
non
si
respira
più,
The
buildings
are
high,
you
can't
breathe
anymore,
Le
strade
parlano
e
le
persone
sono
il
labile,
The
streets
talk
and
the
people
are
fragile,
Il
messaggio
è
ovvio:
devo
scappare.
The
message
is
obvious:
I
have
to
escape.
Sull'auto
per
andare
a
scuola,
On
the
car
to
go
to
school,
Giro
la
prima:
fatto
in
prima
ora.
I
turn
the
first:
done
in
the
first
hour.
Scrivo
una
strofa,
bella
I
write
a
verse,
beautiful
Poi
registro,
bomba
Then
I
record,
bombshell
Merda
di
Cristo,
Holy
shit,
Di
queste
scene
ce
ne
ho
in
mente
tante,
I
have
so
many
scenes
like
these
in
mind,
Si
ma
io
non
faccio
niente,
But
I
don't
do
anything,
è
sempre
lei
che
apre
le
gambe
(ah
ah).
She's
the
one
who
always
opens
her
legs
(ah
ah).
Serio,
credevi
che
diventavo
emo?
Seriously,
did
you
think
I
was
going
emo?
Diventiamo
il
top,
We
become
the
top,
Tu
sei
diventato
scemo.
You
became
a
fool.
Esco
questa
sera,
I'm
going
out
tonight,
Bevo
divento
un
alieno,
I
drink,
I
become
an
alien,
Ora
non
so
un
cazzo
ma
riderò
Now
I
don't
know
a
thing
but
I'll
laugh
Quando
ripenseremo
When
we
think
back
A
questa
bionda,
quella
mora,
To
this
blonde,
that
brunette,
Quest'amaro
e
l'amaro
in
gola,
This
bitter
and
the
bitter
taste
in
your
mouth,
Questa
storia
è
storia
nostra,
non
è
vostra,
This
story
is
our
story,
not
yours,
Costa
cara,
It
costs
a
lot,
Questa
vita
è
un
po'
una
merda
This
life
is
a
bit
of
a
shit
Ma
l'abbiamo
interpretata
But
we
played
it
Senza
freni
sulla
stessa
strada.
Without
brakes
on
the
same
road.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): luca bontempi, matteo nesi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.