Paroles et traduction Luca Schreiner feat. Kimberly Anne - Missing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
step
off
the
train
Я
выхожу
из
поезда,
I'm
walking
down
your
street
again
Снова
иду
по
твоей
улице
And
past
your
door
И
мимо
твоей
двери,
But
you
don't
live
there
anymore
Но
ты
больше
там
не
живешь.
It's
years
since
you've
been
there
Прошли
годы
с
тех
пор,
как
ты
была
там,
Now
you've
disappeared
somewhere
Теперь
ты
исчезла
куда-то,
Like
outer
space
Словно
в
космос,
You've
found
some
better
place
Ты
нашла
какое-то
место
получше.
And
I
miss
you
И
я
скучаю
по
тебе,
Like
the
deserts
miss
the
rain
Как
пустыни
скучают
по
дождю,
And
I
miss
you
(oooh
yeah)
И
я
скучаю
по
тебе
(ооо,
да),
And
I
miss
you
И
я
скучаю
по
тебе,
Like
the
deserts
miss
the
rain
Как
пустыни
скучают
по
дождю,
And
I
miss
you
(oooh
yeah)
И
я
скучаю
по
тебе
(ооо,
да).
Could
you
be
dead?
Может,
ты
умерла?
You
always
were
two
steps
ahead
Ты
всегда
была
на
два
шага
впереди
We'd
walk
behind
while
you
would
run
Мы
шли
позади,
пока
ты
бежала.
I
look
up
at
your
house
Я
смотрю
на
твой
дом
And
I
can
almost
hear
you
shout
И
почти
слышу,
как
ты
кричишь
Where
I
always
used
to
be
Там,
где
я
всегда
был.
And
I
miss
you
И
я
скучаю
по
тебе,
Like
the
deserts
miss
the
rain
Как
пустыни
скучают
по
дождю,
And
i
miss
you
(oooh
yeah)
И
я
скучаю
по
тебе
(ооо,
да),
And
I
miss
you
И
я
скучаю
по
тебе,
Like
the
deserts
miss
the
rain
Как
пустыни
скучают
по
дождю,
And
i
miss
you
(oooh
yeah)
И
я
скучаю
по
тебе
(ооо,
да).
And
I
miss
you
И
я
скучаю
по
тебе,
Like
the
deserts
miss
the
rain
Как
пустыни
скучают
по
дождю,
And
i
miss
you
(oooh
yeah)
И
я
скучаю
по
тебе
(ооо,
да),
And
I
miss
you
И
я
скучаю
по
тебе,
Like
the
deserts
miss
the
rain
Как
пустыни
скучают
по
дождю,
And
i
miss
you
(oooh
yeah)
И
я
скучаю
по
тебе
(ооо,
да).
And
I
miss
you
И
я
скучаю
по
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TRACEY THORN, BEN WATT
Album
Missing
date de sortie
01-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.