Paroles et traduction Luca Sepe - Una volta ancora (feat. Rafelopazz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una volta ancora (feat. Rafelopazz)
Once Again (feat. Rafelopazz)
Vorrei
chiedere
a
Alberto
I'd
like
to
ask
Alberto
'O
meccanico
mje...
My
mechanic...
Si
mo
sta
ancora
apierto
Are
you
still
open?
Pecchè
'a
machina
'e
strana...
fa
troppi
rummuri
e
nun
riesco
'a
capì
'Cause
my
car
is
acting
strange...
it's
making
too
much
noise
and
I
can't
figure
it
out.
Tu
mi
chiedi
un
passaggio
Rafè
You
ask
me
for
a
ride,
Rafè
Ti
rispondo
si
viene
cu
mme...
I'll
say
yes,
you
can
come
with
me,
Ce
sto
rischio
ca
acca
rimmanimm
ma
primm
te
voglio
avvertì...
But
there's
a
risk
we
might
get
stranded,
but
I
want
to
warn
you
first...
Fin'e
Caivano
From
Caivano
to
Nola
Vai
chianu
chianu
ca
è
meglio
acussì
You
drive
slow
because
it's
better
that
way
Il
primo
ricordo
di
te
My
first
memory
of
you
È
questa
macchina
che
Is
this
car
that
Faceva
un
suono
strano
gia
'a
secondigliano
It
made
a
strange
sound
already
in
Secondigliano
Cacciav
fumm
tra
Casavatore
e
Arzano
It
blew
smoke
between
Casavatore
and
Arzano
Si
n'ce
riman
apper
e
una
vera
fortuna
If
we
don't
get
stranded,
it's
pure
luck
Fors
se
rutt
pure
l'ammortizzatore
tore
Maybe
even
the
shock
absorber
broke
Vienici
a
prendere
stamm
a
afragola
gola
Come
and
pick
us
up
in
Afragola
Stamm
zumpann
comm
e
o'giglio
a
nola
We're
hopping
like
a
grasshopper
in
Nola
Era
meglio
si
pigliav
a
biciclett
It
would
have
been
better
to
get
a
bicycle
Invece
e
sta
cca
cu
te
Instead,
I'm
here
with
you
Dimme
can
un
song
'e
cannelett...
Tell
me,
am
I
not
right?
Giò
nun
veco
niente
ca
'e
zumpato
nu
spicchiett
Yo,
I
can't
see
anything
because
a
spark
plug
blew
out
Ma
a
stare
senza
come
farò
But
how
will
I
do
without
it?
Se
bucato
pur
a
rot
co
cuperton
If
I
even
puncture
the
tire
Nata
machin
nun
m'affitt
Don't
rent
me
a
car
Ccà
sto
pavann
ancor
e
cambial
I'm
still
paying
off
the
bills
here
Cosa
ne
pensi
se
usciamo
e
pigliamm
o
pullman
What
do
you
think
about
if
we
get
out
and
take
the
bus?
Fin'e
Caivan
From
Caivano
to
Nola
Vai
chianu
chianu
ca
è
meglio
acussì
You
drive
slow
because
it's
better
that
way
Il
primo
ricordo
di
te
My
first
memory
of
you
È
questa
macchina
che
Is
this
car
that
Faceva
un
suono
strano
gia
'a
secondigliano
It
made
a
strange
sound
already
in
Secondigliano
Cacciav
fumm
tra
Casavatore
e
arzan
It
blew
smoke
between
Casavatore
and
Arzano
Si
n'ce
riman
apper
e
una
vera
fortuna
If
we
don't
get
stranded,
it's
pure
luck
Fors
se
rutt
pure
l'ammortizzatore
tore
Maybe
even
the
shock
absorber
broke
Vienici
a
prendere
stamm
a
afragola
gola
Come
and
pick
us
up
in
Afragola
Stamm
zumpann
comm
e
o'giglio
a
nola
We're
hopping
like
a
grasshopper
in
Nola
Era
meglio
si
pigliav
a
biciclett
It
would
have
been
better
to
get
a
bicycle
Invece
e
sta
cca
cu
te
Instead,
I'm
here
with
you
Non
ci
pensare
dai
piglia
stu
cric
Don't
worry
about
it,
take
the
jack
Nun
sta
nervuse
gia'
staje
chin
'e
tic
Don't
get
nervous,
you're
already
full
of
quirks
Nun
frena
manco
sarranno
'e
pasticc
It
doesn't
brake
either,
there
must
be
something
wrong
Vutte
nu
poco
ca
te
faje
cchiu
sicc
Put
something
in
it
so
you
feel
more
secure
Nun
sto
tranquillo
sarà
che
mi
sbaglio
I'm
not
at
ease,
I'm
probably
wrong
Sient
che
puzza
è
'a
frizione
che
squaglia
Smell
that?
It's
the
clutch
burning
T'ia
rassignà
questa
notte
noi
restiamo
qui
You
have
to
get
used
to
it,
we're
staying
here
tonight
Non
camminava
It
didn't
run
Quann'è
ca
ta
cagne
chesta
machina
de
mieeerd
When
are
you
going
to
change
this
shitty
car?
Yo
stoi
jastemmando
la
tu
mama
Yo,
I'm
cursing
your
mother
Vienici
a
prendere
stamm
a
Afragola
gola
Come
and
pick
us
up
in
Afragola
Stamm
zumpann
comm
e
o'giglio
a
Nola
We're
hopping
like
a
grasshopper
in
Nola
Era
meglio
si
pigliav
a
biciclett
It
would
have
been
better
to
get
a
bicycle
Invece
e
sta
cca
cu
te
Instead,
I'm
here
with
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Caliendo, Luca Sepe, Rafelopazz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.