Paroles et traduction Lucas Boombeat feat. Harlley - Melhor Assim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Melhor Assim
Better This Way
O
que
que
você
tá
fazendo
aqui?
What
are
you
doing
here?
Eu,
não
te
chamei
aqui
I
didn't
call
you
here.
São
7 da
manhã
e
o
que
ce
tá
fazendo
aqui?
It's
7 a.m.
What
are
you
doing
here?
E
o
que
aconteceu
foi
tão
chatoooo
What
happened
was
so
boring.
Sempre
tão
chato,
chato
Always
so
boring,
boring.
Lembro
quando
não
me
olhava
mais
I
remember
when
you
didn't
look
at
me
anymore.
Lembro
como
se
isso
fosse
a
dias
atrás
I
remember
it
like
it
was
days
ago.
Eu
estava
do
seu
lado
I
was
by
your
side.
Sempre
tão
chato
Always
so
boring.
Já
faz
mais
de
um
ano
e
eu
ainda
em
penso
em
ti
It's
been
over
a
year,
and
I
still
think
about
you.
Não
da
pra
mentir
que
I
can't
lie.
Não
da
pra
sentir
mas
I
can't
feel
it
anymore,
Diferente
do
que
eu
já
senti
But
it's
different
from
what
I
used
to
feel.
Eu
não
te
quero
mal
só
bem
(só
bem
mas)
I
don't
wish
you
ill
will,
only
good
(only
good,
but)
Mas
tá
bem
melhor
assim
It's
much
better
this
way.
Eu
ainda
em
penso
em
ti
I
still
think
about
you.
Não
da
pra
mentir,
que
I
can't
lie.
Não
da
pra
sentir,
mas
I
can't
feel
it
anymore,
Diferente
do
que
eu
já
senti,
eu
But
it's
different
from
what
I
used
to
feel.
Não
te
quero
mal
só
bem
(só
bem)
I
don't
wish
you
ill
will,
only
good
(only
good).
Mas
tá
bem
melhor
assim
But
it's
much
better
this
way.
O
que
que
você
ta
fazendo
aqui,
eu
What
are
you
doing
here?
I
Te
exclui
daqui,
só
Excluded
you
from
here,
just
Pra
não
me
partir
em
mais
um
To
avoid
breaking
me
into
another
one.
O
fato
é
que
ainda
não
esqueci
The
fact
is
that
I
haven't
forgotten.
Meu
peito
alerta
a
dor
e
My
chest
warns
of
pain,
and
Seus
sopros
me
assombram
mas
no
fim
Your
breaths
haunt
me,
but
in
the
end,
Sempre
vou
relembrar
o
que
restaura
minha
raiz
I
will
always
remember
what
restores
my
roots
E
te
deixar
aí
And
leave
you
there
Dentro
da
minha
mente
Inside
my
mind.
E
torcer
pra
um
dia
você
se
afastar
daí,
mas
And
hope
that
one
day
you
will
move
away
from
there,
but
Já
faz
mais
de
um
ano
e
eu
ainda
em
penso
em
ti
It's
been
over
a
year,
and
I
still
think
about
you.
Não
da
pra
mentir,
que
I
can't
lie.
Não
da
pra
sentir,
mas
I
can't
feel
it
anymore,
Diferente
do
que
eu
já
senti
But
it's
different
from
what
I
used
to
feel.
Eu
nao
te
quero
mal
só
bem
(só
bem
mas)
I
don't
wish
you
ill
will,
only
good
(only
good,
but)
Mas
tá
bem
melhor
assim
It's
much
better
this
way.
Ainda
em
penso
em
ti
I
still
think
about
you.
Não
da
pra
mentir
que
I
can't
lie.
Não
da
pra
sentir
mas
I
can't
feel
it
anymore,
Diferente
do
que
eu
já
senti,
eu
But
it's
different
from
what
I
used
to
feel.
Não
te
quero
mal
só
bem
(só
bem
mas)
I
don't
wish
you
ill
will,
only
good
(only
good,
but)
Mas
tá
bem
melhor
assim
It's
much
better
this
way.
Já
faz
mais
de
um
ano
e
eu
ainda
em
penso
em
ti
It's
been
over
a
year,
and
I
still
think
about
you.
Não
da
pra
mentir
que
I
can't
lie.
Não
da
pra
sentir,
mas
I
can't
feel
it
anymore,
Diferente
do
que
eu
já
senti
But
it's
different
from
what
I
used
to
feel.
Não
te
quero
mal
só
bem
(só
bem
mas)
I
don't
wish
you
ill
will,
only
good
(only
good,
but)
Mas
tá
bem
melhor
assim
It's
much
better
this
way.
Eu
ainda
em
penso
em
ti
I
still
think
about
you.
Não
da
pra
mentir,
que
I
can't
lie.
Não
da
pra
sentir,
mas
I
can't
feel
it
anymore,
Diferente
do
que
eu
já
senti,
eu
But
it's
different
from
what
I
used
to
feel.
Não
te
quero
mal
só
bem
(só
bem
mas)
I
don't
wish
you
ill
will,
only
good
(only
good,
but)
Mas
tá
bem
melhor
assim
It's
much
better
this
way.
Ainda
em
penso
em
ti
I
still
think
about
you.
Não
da
pra
mentir,
que
I
can't
lie.
Não
da
pra
sentir,
mas
I
can't
feel
it
anymore,
Diferente
do
que
eu
já
senti
But
it's
different
from
what
I
used
to
feel.
Não
te
quero
mal
só
bem
(só
bem)
I
don't
wish
you
ill
will,
only
good
(only
good).
Mas
tá
bem
melhor
assim
It's
much
better
this
way.
Ainda
em
penso
em
ti
I
still
think
about
you.
Não
da
pra
mentir,
que
I
can't
lie.
Não
da
pra
sentir,
mas
I
can't
feel
it
anymore,
Diferente
do
que
eu
já
senti
But
it's
different
from
what
I
used
to
feel.
Eu
não
te
quero
mal
só
bem
(só
bem)
I
don't
wish
you
ill
will,
only
good
(only
good).
Mas
tá
bem
melhor,
assim
It's
much
better
this
way.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucas Dos Santos Fidelis, Vitor Machado, Harlley De Melo Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.