Lucas Lucco - Nem Te Conto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucas Lucco - Nem Te Conto




Nem Te Conto
Nem Te Conto
Xiii
Oh, dear
Tem um sogro bravo na parada
There's a formidable father-in-law in tow
Ele descobriu que sua filha amada não é mais moça
He's just found out that his precious daughter is no longer a maid
E o culpado disso tudo sou eu, sou eu, sou eu
And the culprit is me, me, me
marcaram até a reunião, tão querendo saber qual minha intenção
They've even scheduled a meeting to get to the bottom of my intentions
E que o papai anda armado
And his dad is always armed
E que daquela casa eu saio casado
And apparently, I'll only leave that house a married man
Que papo careta
What an outdated view
Esse de fazer amor depois do casamento
This whole "no sex before marriage" thing
Assim eu não aguento
I can't handle it
Vai me desculpar, mas do bolo eu provei muito tempo
Forgive me, but I've had my fair share of the cake
Ahh, se ele soubesse o que a filha dele faz
Ah, if he knew what his daughter gets up to
Entre quatro paredes, ela é doida, ela é demais
Behind closed doors, she's wild, she's incredible
Que me enlouquece e quase me deixa tonto
She drives me crazy and almost makes me dizzy
E se me perguntar o que eu fiz com ela
And if he asks what I did to her
Sogrão eu nem te conto, nem te conto, nem te conto
My dear father-in-law, I won't tell you, I won't tell you, I won't tell you
Sogrão eu nem te conto, nem te conto, nem te conto
My dear father-in-law, I won't tell you, I won't tell you, I won't tell you
Sogrão eu nem te conto, nem te conto, nem te conto
My dear father-in-law, I won't tell you, I won't tell you, I won't tell you
Que papo careta
What an outdated view
Esse de fazer amor depois do casamento
This whole "no sex before marriage" thing
Assim eu não aguento
I can't handle it
Vai me desculpar, mas do bolo eu provei muito tempo
Forgive me, but I've had my fair share of the cake
Ahh, se ele soubesse o que a filha dele faz
Ah, if he knew what his daughter gets up to
Entre quatro paredes, ela é doida, ela é demais
Behind closed doors, she's wild, she's incredible
Que me enlouquece e quase me deixa doido
She drives me crazy and almost makes me mad
E se me perguntar o que eu fiz com ela
And if he asks what I did to her
Sogrão eu nem te conto, nem te conto, nem te conto
My dear father-in-law, I won't tell you, I won't tell you, I won't tell you
Sogrão eu nem te conto, nem te conto, nem te conto
My dear father-in-law, I won't tell you, I won't tell you, I won't tell you
Sogrão eu nem te conto, nem te conto, nem te conto
My dear father-in-law, I won't tell you, I won't tell you, I won't tell you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.