Lucas Lucco - Saudade - traduction des paroles en allemand

Saudade - Lucas Luccotraduction en allemand




Saudade
Sehnsucht
Lucas Lucco
Lucas Lucco
faz um mês que a gente não junto
Es ist schon einen Monat her, dass wir nicht mehr zusammen sind
Finjo ser outro, todo dia disfarço um sorrisão
Ich tue so, als wäre ich ein anderer, jeden Tag setze ich ein breites Lächeln auf
Olheiras de tanta noitada, o copo sempre cheio
Augenringe von so vielen durchzechten Nächten, das Glas ist immer voll
Mas eu queria mesmo era segurar a sua mão
Aber eigentlich wollte ich nur deine Hand halten
Logo eu, que sempre preferi ficar em casa
Ausgerechnet ich, der immer lieber zu Hause geblieben ist
Logo eu, botava fé, um dia a gente casa
Ausgerechnet ich, ich glaubte fest daran, eines Tages heiraten wir
Fiz as malas mas não fui embora
Ich habe meine Koffer gepackt, bin aber nicht gegangen
Bati à porta mas fiquei fora
Ich klopfte an die Tür, blieb aber draußen
esperando você perguntar
Ich warte darauf, dass du fragst
Qual é o nome da sua saudade?
Wie heißt deine Sehnsucht?
A minha é você, a minha é você
Meine bist du, meine bist du
Qual é o nome da sua saudade?
Wie heißt deine Sehnsucht?
A minha é você, a minha é você
Meine bist du, meine bist du
V-o-c-ê, v-o-c
D-u, D-u
A minha é você, a minha é você
Meine bist du, meine bist du
faz um mês que a gente não junto
Es ist schon einen Monat her, dass wir nicht mehr zusammen sind
Finjo ser outro, todo dia disfarço um sorrisão
Ich tue so, als wäre ich ein anderer, jeden Tag setze ich ein breites Lächeln auf
Olheiras de tanta noitada, o copo sempre cheio
Augenringe von so vielen durchzechten Nächten, das Glas ist immer voll
Mas eu queria mesmo era segurar a sua mão
Aber eigentlich wollte ich nur deine Hand halten
Logo eu, que sempre preferi ficar em casa
Ausgerechnet ich, der immer lieber zu Hause geblieben ist
Logo eu, botava fé, um dia a gente casa
Ausgerechnet ich, ich glaubte fest daran, eines Tages heiraten wir
Fiz as malas mas não fui embora
Ich habe meine Koffer gepackt, bin aber nicht gegangen
Bati à porta mas fiquei fora
Ich klopfte an die Tür, blieb aber draußen
esperando você perguntar
Ich warte darauf, dass du fragst
Qual é o nome da sua saudade?
Wie heißt deine Sehnsucht?
A minha é você, a minha é você
Meine bist du, meine bist du
Qual é o nome da sua saudade?
Wie heißt deine Sehnsucht?
A minha é você, a minha é você
Meine bist du, meine bist du
V-o-c-ê, v-o-c
D-u, D-u
A minha é você, a minha é você
Meine bist du, meine bist du






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.