Paroles et traduction Lucas Lucco - Um Pedaço de Mim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Pedaço de Mim
Часть меня
Não
superei,
mas
fiz
o
que
tinha
que
fazer
Я
не
оправился,
но
сделал
то,
что
должен
был
сделать
Tive
que
aceitar,
mas
não
deixei
de
sofrer
Мне
пришлось
смириться,
но
я
не
перестал
страдать
Eu
engoli
o
choro,
eu
tentei
disfarçar
Я
сглотнул
слезы,
я
пытался
скрыть
E
até
menti,
me
fiz
de
desapegado
И
даже
врал,
притворялся
равнодушным
Falei
pra
todo
mundo
que
você
era
só
passado
Говорил
всем,
что
ты
всего
лишь
прошлое
Por
dentro
o
choro,
mas
por
fora
o
sorriso
estampado
Внутри
рыдания,
а
снаружи
натянутая
улыбка
Fingi
que
esqueci,
que
você
nunca
foi
nada
Делал
вид,
что
забыл,
что
ты
никогда
ничего
не
значила
Deixei
sumir
tudo
aquilo
que
você
falava
Позволил
исчезнуть
всему,
что
ты
говорила
Mas
percebi
que
você
é
melhor
Но
понял,
что
ты
лучше
Do
que
as
desculpas
que
eu
inventava
Чем
оправдания,
которые
я
выдумывал
Faz
falta
ser,
a
falta
de
alguém
Не
хватает
быть
чьей-то
нехваткой
Dá
saudade
ser
a
saudade
de
alguém
Мучительно
быть
чьим-то
воспоминанием
Você
levou
um
pedaço
do
meu
coração
que
eu
sei
Ты
забрала
частичку
моего
сердца,
я
знаю
Só
quero
saber
quando
vai
se
decidir
Я
просто
хочу
знать,
когда
ты
решишься
Quando
você
vai
resolver
voltar,
enfim
Когда
ты
наконец
решишь
вернуться
E
devolver
o
que
levou
daqui
И
вернуть
то,
что
забрала
отсюда
Um
pedaço
de
mim
Часть
меня
E
até
menti,
me
fiz
de
desapegado
И
даже
врал,
притворялся
равнодушным
Falei
pra
todo
mundo
que
você
era
só
passado
Говорил
всем,
что
ты
всего
лишь
прошлое
Por
dentro
um
choro,
mas
por
fora
um
sorriso
estampado
Внутри
рыдания,
а
снаружи
натянутая
улыбка
Fingi
que
esqueci,
que
você
nunca
foi
nada
Делал
вид,
что
забыл,
что
ты
никогда
ничего
не
значила
Deixei
sumir
tudo
aquilo
que
você
falava
Позволил
исчезнуть
всему,
что
ты
говорила
Mas
percebi
que
você
é
melhor
Но
понял,
что
ты
лучше
Que
as
desculpas
que
eu
inventava
Чем
оправдания,
которые
я
выдумывал
Faz
falta
ser,
a
falta
de
alguém
Не
хватает
быть
чьей-то
нехваткой
Dá
saudade
ser
a
saudade
de
alguém
Мучительно
быть
чьим-то
воспоминанием
Você
levou
um
pedaço
do
meu
coração
que
eu
sei
Ты
забрала
частичку
моего
сердца,
я
знаю
Só
quero
saber
quando
vai
se
decidir
Я
просто
хочу
знать,
когда
ты
решишься
Quando
você
vai
resolver
voltar,
enfim
Когда
ты
наконец
решишь
вернуться
E
devolver
o
que
levou
daqui...
И
вернуть
то,
что
забрала
отсюда...
Faz
falta
ser,
a
falta
de
alguém
Не
хватает
быть
чьей-то
нехваткой
Dá
saudade
ser
a
saudade
de
alguém
Мучительно
быть
чьим-то
воспоминанием
Você
levou
um
pedaço
do
meu
coração
que
eu
sei
Ты
забрала
частичку
моего
сердца,
я
знаю
Só
quero
saber
quando
vai
se
decidir
Я
просто
хочу
знать,
когда
ты
решишься
Quando
você
vai
resolver
voltar,
enfim
Когда
ты
наконец
решишь
вернуться
E
devolver
o
que
levou
daqui
И
вернуть
то,
что
забрала
отсюда
Um
pedaço
de
mim
Часть
меня
Um
pedaço
de
mim
Часть
меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LUCAS CORREA DE OLIVEIRA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.