Paroles et traduction Lucas Morato - Certo ou Errado
Certo ou Errado
Right or Wrong
Por
que
será?
(Por
que
será?)
Why
is
it?
(Why
is
it?)
Veja
bem
como
estou
Look
at
me
Sem
você
tudo
é
dor
Without
you,
everything
hurts
Traz
a
paz
que
levou,
ah!
Bring
back
the
peace
you
took,
oh!
Sou
um
céu
sem
azul
I'm
a
sky
without
blue
Grão
de
areia
no
mar
A
grain
of
sand
in
the
sea
Eu
só
quero
outra
vez
teu
olhar
I
just
want
to
see
your
eyes
again
Por
que
será
que
é
tão
difícil
Why
is
it
so
hard
Toda
vez
que
a
gente
briga?
Every
time
we
fight?
Você
se
fecha,
se
esconde
You
close
yourself
off,
you
hide
Faz
as
coisas
sem
pensar
You
do
things
without
thinking
Eu
abri
mão
da
vaidade
tô
aqui
I
gave
up
my
vanity,
I'm
here
De
guarda
baixa
olhos
nos
olhos
pra
pedir
With
my
guard
down,
eyes
on
yours,
to
ask
Pra
jogar
fora
esse
rancor
To
throw
away
this
grudge
E
me
chamar
pra
conversar
And
call
me
to
talk
Certo
ou
errado
não
importa
mais
Right
or
wrong
doesn't
matter
anymore
Essa
crise
o
teu
silêncio
tira
a
minha
paz
This
crisis,
your
silence,
takes
away
my
peace
A
saudade
grita
querendo
você
My
longing
screams,
wanting
you
Não
sei
como
fazer
I
don't
know
what
to
do
Se
não
posso
dar
o
que
você
precisa
If
I
can't
give
you
what
you
need
Deixa
pelo
menos
eu
seguir
a
minha
vida
At
least
let
me
move
on
with
my
life
Mas
essa
incerteza
está
demais
pra
mim
But
this
uncertainty
is
too
much
for
me
Não
dá
pra
ser
assim
It
can't
be
this
way
Por
que
será
que
é
tão
difícil
Why
is
it
so
hard
Toda
vez
que
a
gente
briga?
Every
time
we
fight?
Você
se
fecha,
se
esconde
You
close
yourself
off,
you
hide
Faz
as
coisas
sem
pensar
You
do
things
without
thinking
Eu
abri
mão
da
vaidade
tô
aqui
I
gave
up
my
vanity,
I'm
here
De
guarda
baixa,
olhos
nos
olhos
pra
pedir
With
my
guard
down,
eyes
on
yours,
to
ask
Pra
jogar
fora
esse
rancor
To
throw
away
this
grudge
E
me
chamar
pra
conversar,
conversar
And
call
me
to
talk,
to
talk
Certo
ou
errado
não
importa
mais
Right
or
wrong
doesn't
matter
anymore
Essa
crise
o
teu
silêncio
tira
a
minha
paz
This
crisis,
your
silence,
takes
away
my
peace
A
saudade
grita
querendo
você
My
longing
screams,
wanting
you
Não
sei
como
fazer
I
don't
know
what
to
do
Se
não
posso
dar
o
que
você
precisa
If
I
can't
give
you
what
you
need
Deixa
pelo
menos
eu
seguir
a
minha
vida
At
least
let
me
move
on
with
my
life
Mas
essa
incerteza
está
demais
pra
mim
But
this
uncertainty
is
too
much
for
me
Não
dá
pra
ser
assim
It
can't
be
this
way
Certo
ou
errado
não
importa
mais
Right
or
wrong
doesn't
matter
anymore
Essa
crise
o
teu
silêncio
tira
a
minha
paz
This
crisis,
your
silence,
takes
away
my
peace
A
saudade
grita
querendo
você
My
longing
screams,
wanting
you
Não
sei
como
fazer
I
don't
know
what
to
do
Se
não
posso
dar
o
que
você
precisa
If
I
can't
give
you
what
you
need
(Deixa
pelo
menos
eu
seguir
a
minha
vida)
(At
least
let
me
move
on
with
my
life)
Deixa
eu
seguir
Let
me
move
on
Mas
essa
incerteza
está
demais
pra
mim
But
this
uncertainty
is
too
much
for
me
Não
dá
pra
ser
assim
It
can't
be
this
way
Por
que
será
que
é
tão
difícil
Why
is
it
so
hard
Toda
vez
que
a
gente
briga?
Every
time
we
fight?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.