Lucas Morato - Não Feche a Porta - traduction des paroles en allemand

Não Feche a Porta - Lucas Moratotraduction en allemand




Não Feche a Porta
Schließ die Tür nicht
Você me diz que tem centenas de motivos pra fugir
Du sagst, du hast Hunderte Gründe zu fliehen
Eu tenho um milhão de jeitos de fazer você sorrir
Ich hab eine Million Arten, dich zum Lächeln zu bringen
Não feche a porta sem olhar o que por dentro meu amor
Schließ die Tür nicht, ohne zu sehen, was dahinter ist, mein Schatz
Vai se surpreender ao ver o que espera por você
Du wirst überrascht sein, was auf dich wartet
Tenho poesias e declarações
Ich habe Gedichte und Liebeserklärungen
O meu romantismo é fatal
Mein Romantizismus ist unwiderstehlich
Tenho argumentos em momentos
Ich habe Argumente in Momenten,
Quando tudo estiver mal
Wenn alles schief geht
Tenho a gentileza que não se mais
Ich habe Höflichkeit, die man heute
Nos homens de hoje por
Bei Männern kaum noch sieht
Tenho a paciência de esperar você
Ich habe die Geduld, darauf zu warten,
Se entregar pra mim
Dass du dich mir hingibst
Te convido pra entrar no meu mundo e viajar
Ich lade dich ein, in meine Welt einzutauchen
Sinta se a vontade pra se apaixonar
Fühl dich wohl, um dich zu verlieben
Vem não fecha a porta não
Komm, schließ die Tür nicht
Perde o medo da paixão
Verliere die Angst vor der Leidenschaft
Cumpre as vontades do seu coração
Erfülle die Wünsche deines Herzens
Você me diz que tem centenas de motivos pra fugir
Du sagst, du hast Hunderte Gründe zu fliehen
Eu tenho um milhão de jeitos de fazer você sorrir
Ich hab eine Million Arten, dich zum Lächeln zu bringen
Não feche a porta sem olhar o que por dentro meu amor
Schließ die Tür nicht, ohne zu sehen, was dahinter ist, mein Schatz
Vai se surpreender ao ver o que espera por você
Du wirst überrascht sein, was auf dich wartet
Tenho poesias e declarações
Ich habe Gedichte und Liebeserklärungen
O meu romantismo é fatal
Mein Romantizismus ist unwiderstehlich
Tenho argumentos em momentos
Ich habe Argumente in Momenten,
Quando tudo estiver mal
Wenn alles schief geht
Tenho a gentileza que não se mais
Ich habe Höflichkeit, die man heute
Nos homens de hoje por
Bei Männern kaum noch sieht
Tenho a paciência de esperar você
Ich habe die Geduld, darauf zu warten,
Se entregar pra mim
Dass du dich mir hingibst
Te convido pra entrar no meu mundo e viajar
Ich lade dich ein, in meine Welt einzutauchen
Sinta se a vontade pra se apaixonar
Fühl dich wohl, um dich zu verlieben
Vem não fecha a porta não
Komm, schließ die Tür nicht
Perde o medo da paixão
Verliere die Angst vor der Leidenschaft
Cumpre as vontades do seu coração
Erfülle die Wünsche deines Herzens
Te convido pra entrar no meu mundo e viajar
Ich lade dich ein, in meine Welt einzutauchen
Sinta se a vontade pra se apaixonar
Fühl dich wohl, um dich zu verlieben
Vem não fecha a porta não
Komm, schließ die Tür nicht
Perde o medo da paixão
Verliere die Angst vor der Leidenschaft
Cumpre as vontades do seu coração
Erfülle die Wünsche deines Herzens





Writer(s): Munir Trad, Marquinhos De Moraes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.