Lucas Reis & Thácio - Ditado Sertanejo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucas Reis & Thácio - Ditado Sertanejo




Ditado Sertanejo
Ditado Sertanejo
No lugar que canta galo, de certo que mora gente
In a place where roosters crow, it's certain that people live
Que é muito bonito, é lindo, que muito feio, é indecente
Who can be very beautiful, very ugly, very decent or indecent
A água parada é poço, riacho é água corrente
Still water is a well, running water is a stream
Toda briga de muié, o que faz é língua quente
Any argument between women will always lead to gossip
Onde tem moça bonita, de certo que tem namoro
Where there are beautiful girls, there is sure to be romance
Onde tem muié baixinha, tem relia e desaforo
Where there are short women, there are fights and disrespect
Mistura sogra com nora, pode ver que ali sai choro
Put a mother-in-law and a daughter-in-law together and you can be sure there will be tears
Na vila que tem polícia, banho de pau d'água é couro
In a town with police, a cold shower can be painful
Amor de mulher rusguenta, catinga jaratataca
The love of a nagging woman smells like a skunk
Doença do rico é gripe, doença do pobre é ressaca
Rich people get the flu, poor people get hangovers
Dança de rico é baile, dança do pobre é fuzarca
When rich people dance it's a ball, when poor people dance it's a ruckus
O rico educa na escola e o pobre educa no tapa
The rich educate their children in schools, the poor educate them with beatings
O que agrada moça é carinho, o que agrada véio é café
What pleases young women is affection, what pleases old men is coffee
O homem que fala fino, não é homem nem mulher
A man who speaks softly is neither a man nor a woman
A mulher que fala grosso, ninguém não sabe o que é
A woman who speaks harshly, no one knows what she is
O lar que não crer em Deus, quem domina é o lúcifer
A home that does not believe in God is dominated by the devil
O que faz sapo pular tem que ser necessidade
The only thing that makes a frog jump is necessity
Pessoas que falam muito, nem todos dizem a verdade
People who talk a lot don't always tell the truth
Com o tempo a flor perde a cor, e nóis perde a mocidade
With time, flowers lose their color and we lose our youth
O janeiro traz velhice, e a velhice traz saudades
January brings old age, and old age brings memories





Writer(s): Carreirinho, Guimarães Faria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.