Paroles et traduction Lucas Steele, Nick Choksi, Dave Malloy & Amber Gray - The Duel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good
evening,
Pierre
Добрый
вечер,
Пьер
How
was
the
opera?
Как
опера?
Natalya
Rostova
was
there
Наталья
Ростова
была
там
Oh,
that
charming
young
girl?
Ах,
эта
очаровательная
девушка?
I've
known
her
since
she
was
a
child
Я
знаю
её
с
детства
And
long
carried
affection
for
her
И
давно
питаю
к
ней
нежные
чувства
Yes,
charming
Да,
очаровательна
Look,
Dolokhov's
coming
round
Смотри,
Долохов
идёт
And
we
are
off
to
the
club
Мы
идём
в
клуб
Will
you
come,
old
man?
Пойдёшь,
старина?
Lend
me
fifty
roubles
Одолжи
мне
пятьдесят
рублей
Gonna
drink
tonight,
gonna
drink
tonight,
gonna
drink
gonna
drink
gonna
drink
tonight,
gonna
drink
tonight,
gonna
drink
tonight,
gonna
Будем
пить
сегодня,
будем
пить
сегодня,
будем
пить,
будем
пить,
будем
пить
сегодня,
будем
пить
сегодня,
будем
пить
сегодня
Gonna
drink
tonight,
gonna
drink
tonight,
gonna,
gonna
drink
gonna
drink
tonight,
gonna
drink
tonight,
gonna
drink
tonight
Будем
пить
сегодня,
будем
пить
сегодня,
будем,
будем
пить,
будем
пить
сегодня,
будем
пить
сегодня,
будем
пить
сегодня
Drink
with
me,
my
love
Пей
со
мной,
любовь
моя
For
there's
fire
in
the
sky
Ведь
в
небе
огонь
And
there's
ice
on
the
ground
А
на
земле
лёд
Either
way,
my
soul
will
die
Так
или
иначе,
моя
душа
погибнет
The
doctors
warn
me
that
with
my
corpulence
Доктора
предупреждают
меня,
что
при
моей
полноте
Vodka
and
wine
are
dangerous
for
me
Водка
и
вино
для
меня
опасны
But
I
drink
a
great
deal
Но
я
пью
много
Only
quite
at
ease
Только
совершенно
спокойно
After
pouring
several
glasses
mechanically
into
my
large
mouth
После
того,
как
механически
вливаю
несколько
стаканов
в
свой
большой
рот
Then
I
feel
a
pleasant
warmth
in
my
body
Тогда
я
чувствую
приятное
тепло
в
теле
A
sentimental
attachment
to
my
fellow
men
Сентиментальную
привязанность
к
ближним
Keep
drinking,
old
man
Пей,
старина
Keep
drinking,
old
man
Пей,
старина
Drink
the
whole
night
through
Пей
всю
ночь
напролёт
Keep
drinking,
old
man
Пей,
старина
Keep
drinking,
old
man
Пей,
старина
Drink
the
whole
night
through
Пей
всю
ночь
напролёт
Keep
drinking,
old
man
Пей,
старина
Now,
Anatole,
what
women
tonight?
Ну,
Анатоль,
какие
женщины
сегодня
вечером?
Moscow
ladies
or
gypsy
girls?
Московские
барышни
или
цыганки?
French
actresses?
Французские
актрисы?
Just
no
more
unmarried
heiresses
-
Только
не
надо
больше
незамужних
наследниц
-
So
plain
and
boring!
Так
банально
и
скучно!
And
a
little
too
dangerous,
eh?
И
немного
слишком
опасно,
а?
Anatole
is
a
married
man
Анатоль
- женатый
человек
A
fact
known
only
to
his
intimates
Факт,
известный
только
его
близким
A
Polish
landowner
of
some
small
means
Один
небогатый
польский
помещик
Had
forced
him
to
marry
his
daughter
Вынудил
его
жениться
на
своей
дочери
Never
mind
about
that
now
Неважно
сейчас
It
doesn't
matter
Это
не
имеет
значения
I
don't
give
a
damn
Мне
всё
равно
Just
as
a
duck
is
made
to
swim
in
water
Как
утка
создана
плавать
в
воде
God
has
made
me
as
I
am
Бог
создал
меня
таким,
какой
я
есть
All
I
care
for
is
gaiety
and
women
Всё,
что
меня
волнует,
это
веселье
и
женщины
And
there's
no
dishonour
in
that
И
в
этом
нет
ничего
постыдного
As
long
as
there's
money
and
vodka
Пока
есть
деньги
и
водка
I'll
keep
a
feather
in
my
hat
Я
буду
держать
перо
в
шляпе
I
used
to
love,
I
used
to
love,
I
used
to
be
better!
Я
любил,
я
любил,
я
был
лучше!
Keep
drinking,
old
man
Пей,
старина
Yes,
drink,
drink,
drink
Да,
пей,
пей,
пей
Drink,
drink,
drink
Пей,
пей,
пей
God,
to
think
I
married
a
man
like
you
Боже,
подумать
только,
что
я
вышла
замуж
за
такого,
как
ты
Don't
speak
to
me,
wife
Не
говори
со
мной,
жена
There
is
something
inside
of
me
Во
мне
что-то
есть
Dolokhov,
pour
me
another!
Долохов,
налей
мне
ещё!
Something
terrible
and
monstrous
-
Что-то
ужасное
и
чудовищное
-
Here's
to
the
health
of
married
women!
За
здоровье
замужних
женщин!
And
a
smile
lurks
at
the
corner
of
my
mouth
И
улыбка
скрывается
в
уголке
моего
рта
Here's
to
the
health
of
married
women,
and
their
lovers!
За
здоровье
замужних
женщин
и
их
любовников!
Here's
to
the
health
of
married
women
За
здоровье
замужних
женщин
Here's
to
the
health
of
married
women
and
their
lovers
За
здоровье
замужних
женщин
и
их
любовников
Here's
to
the
health
of
married
women
За
здоровье
замужних
женщин
Here's
to
the
health
of
married
women
and
their
lovers
За
здоровье
замужних
женщин
и
их
любовников
How
dare
you
touch
her!
Как
ты
смеешь
её
трогать!
You
can't
love
her!
Ты
не
можешь
любить
её!
You
bully,
you
scoundrel,
I
challenge
you
Хулиган,
негодяй,
я
вызываю
тебя
Yes,
this
is
what
I
like
Да,
это
мне
нравится
He
will
kill
you,
stupid
husband!
Он
убьёт
тебя,
глупый
муж!
So
I
shall
be
killed!
Значит,
меня
убьют!
What
is
it
to
you?
Тебе-то
что?
Anatole,
my
guns
Анатоль,
мои
пистолеты
Oh!
This
is
horribly
stupid
О!
Это
ужасно
глупо
Just
show
me
where
to
go,
and
tell
me
when
to
shoot
Просто
покажите
мне,
куда
идти,
и
скажите,
когда
стрелять
Just
wait
'til
you're
close
enough
Просто
подожди,
пока
не
подойдёшь
достаточно
близко
You'll
never
hit
him
from
forty
paces
Ты
никогда
не
попадёшь
в
него
с
сорока
шагов
Well,
let's
begin
Что
ж,
начнём
This
is
child's
play
Это
детские
игры
As
the
adversaries
have
refused
a
reconciliation
Поскольку
противники
отказались
от
примирения
We
shall
please
proceed
with
the
duel
Мы
продолжим
дуэль
Ready
your
pistols
Приготовьте
пистолеты
And
at
the
count
of
three
И
на
счёт
три
Begin
to
advance
Начинайте
движение
Rahz,
dva,
tri!
Раз,
два,
три!
Pierre,
hold
your
fire
Пьер,
не
стреляй
Pierre,
hold
your
fire
Пьер,
не
стреляй
Pierre,
not
yet
Пьер,
ещё
нет
No!
My
turn!
Нет!
Моя
очередь!
Pierre,
stand
back
Пьер,
отойди
Missed,
missed!
Мимо,
мимо!
Oh,
my
mother,
my
angel
О,
мама,
мой
ангел
My
adored
angel
mother
Моя
обожаемая
ангел-мама
Take
him
away
Уведите
его
Missed,
missed!
Мимо,
мимо!
Such
a
storm
of
feelings
Такой
шквал
чувств
Natasha,
Natasha
Наташа,
Наташа
Her
arms,
her
shoulders,
her
neck,
her
feet
Её
руки,
её
плечи,
её
шея,
её
ноги
The
air
of
a
conoisseur
Взгляд
знатока
I
will
make
love
to
her
Я
буду
ухаживать
за
ней
And
what
will
come
of
it?
И
что
из
этого
выйдет?
She's
first
rate,
my
dear,
but
she's
not
for
you
Она
первоклассная,
мой
дорогой,
но
она
не
для
тебя
You'd
better
wait
'til
she's
married
Тебе
лучше
подождать,
пока
она
выйдет
замуж
You
know,
I
adore
little
girls
Знаешь,
я
обожаю
маленьких
девочек
They
lose
their
heads
at
once
Они
сразу
теряют
голову
Ask
her
to
dinner,
eh?
Пригласи
её
на
ужин,
а?
Sweet
sister
Милая
сестрица
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Wildhorn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.