Paroles et traduction Lucas Vasconcellos - Adotar Cachorros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adotar Cachorros
Взять собаку из приюта
Não
é
o
vento
das
nossas
asas
Не
ветер
из-под
наших
крыльев
Que
vai
desequilibrar
o
mundo
Раскачает
этот
мир,
Mas
voar
é
pra
quem
pode
Но
летать
дано
лишь
тем,
кто
может,
E
pousar
pra
quem
merece
А
приземлиться
— тем,
кто
заслужил
Ter
a
sorte
de
ter
pouso
Счастье
найти
свой
приют.
E
pode
ser
que
eu
não
te
escute
И,
возможно,
я
тебя
не
услышу,
Sujaram
de
grama
o
nosso
ar
tão
puro
Ведь
запачкали
травой
наш
чистый
воздух,
E
eu
fico
sem
te
ouvir,
И
я
не
слышу
тебя,
Você
fica
sem
me
ouvir
Ты
не
слышишь
меня,
O
nosso
ouvido
envelhece
Слух
наш
с
годами
слабеет.
E
eu
te
mando
um
telegrama
И
я
шлю
тебе
телеграмму,
Porque
telegramas
são
coisas
velhas
Ведь
телеграммы
— это
нечто
из
прошлого,
E
você
eu
já
conheço...
А
тебя
я
знаю
давно...
E
você
eu
já
conheço
А
тебя
я
знаю
давно...
Desde
antes
de
mais
nada
Ещё
до
начала
всего.
E
se
essa
festa
fosse
lá
em
casa
А
если
бы
праздник
был
у
нас
дома,
Cortinas
em
chamas
e
colchões
d'água
За
ablaze
занавески
и
водяные
матрасы...
E
ninguém
mais
fica
triste
И
никто
больше
не
грустит,
E
ninguém
mais
tem
saudade
И
никто
больше
не
тоскует,
Mas
também
não
tem
memória
Но
и
не
помнит
ничего.
E
o
mundo
roda
ruindo
tudo
И
мир
вертится,
круша
всё
вокруг,
E
o
sol
que
tá
longe
é
o
que
nos
acorda
А
солнце,
что
так
далеко,
будит
нас
по
утрам.
Isso
é
tipo
a
rita
wainer...
Это
как
Рита
Уэйнер...
Isso
é
tipo
a
rita
wainer
Это
как
Рита
Уэйнер
Desenhando
uma
verdade
Рисует
свою
правду.
E
se
falarmos
sobre
a
morte
И
если
мы
заговорим
о
смерти,
Isso
trouxer
morte
pra
muito
perto
То
приблизим
её
на
расстояние
вытянутой
руки,
Mas
a
gente
só
existe
pra
ter
Но
мы
существуем
лишь
для
того,
чтобы
иметь
Pelo
menos
esse
poder
sobre
a
nossa
vida
Хоть
эту
власть
над
собственной
жизнью.
E
falar
só
da
nossa
vida
И
говорить
только
о
своей
жизни
Pode
ser
um
saco
por
algum
tempo
Может
быть
скучно
какое-то
время,
Mas
no
fim
é
o
que
temos...
Но
в
конце
концов,
это
всё,
что
у
нас
есть...
Mas
no
fim
é
o
que
temos...
Но
в
конце
концов,
это
всё,
что
у
нас
есть...
E
isso
é
foda
pra
caralho
И
это
чертовски
круто.
E
se
afinal
não
for
só
isso
И
если
в
конце
концов
всё
окажется
не
так,
Se
tivermos
filhos
e
a
coisa
toda
Если
у
нас
появятся
дети
и
всё
такое,
Mas
eu
sou
muito
egoísta
Но
я
слишком
эгоистичен,
E
você
é
muito
pobre
А
ты
слишком
бедна,
Vamos
adotar
cachorros
Давай
возьмём
собаку
из
приюта.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucas Werneck De Vasconcellos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.