Luccas Carlos feat. BK - O Que Sobra Disso Tudo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luccas Carlos feat. BK - O Que Sobra Disso Tudo




O Que Sobra Disso Tudo
Что остаётся от всего этого
Se isso tudo aqui é meu por direito
Если всё это по праву моё,
entende o porque de eu me revoltar
Ты поймёшь, почему я бунтую.
Fotos da sua família e endereço
Фотографии твоей семьи и адрес,
Cuidado com a janela quando for fechar
Будь осторожна, закрывая окно.
Porquê ta tudo pronto
Потому что всё уже готово,
Tamo sem tempo
У нас нет времени.
É melhor tu nem revidar
Лучше тебе даже не пытаться сопротивляться,
Porquê ta tudo pronto
Потому что всё уже готово,
Tamo sem tempo
У нас нет времени.
Vai descansar em paz
Покойся с миром.
O próximo na sucessão do trono
Следующий в очереди на трон,
Vejo esses comédia tomando um tombo
Вижу, как эти комики падают.
É a tal maldição, não ouse encostar no ouro do capitão
Это проклятие, не смей трогать золото капитана.
Não mexa na tumba dos antepassados
Не трогай гробницу предков,
Vai virar passado, de engenho tinha nos caçado
Станешь прошлым, на плантациях они нас преследовали,
E hoje com as filhas deles deixamos
А сегодня с их дочерьми мы оставляем
O vidro do carro embaçado
Запотевшие стёкла машины.
A naturalidade em que agimos como água
Естественность, с которой мы действуем, подобна воде:
Pode refrescar, devastar, afogar, destruir
Может освежить, опустошить, утопить, разрушить.
Me cansei, disso aqui, me casei com isso aqui
Я устал от этого, я женился на этом,
Não consigo e não posso sair, amargo igual ópio
Не могу и не имею права уйти, горький, как опиум.
Matilha B7 lobos da Etiópia
Стая B7, волки Эфиопии,
Cheio de ouro olhando a viatura
Полные золота, смотрят на патрульную машину.
Bk pele preta não na parede, sim nas alturas
BK, чёрная кожа не на стене, а на высоте.
É que eu na briga
Я в борьбе,
Sempre na corrida, tudo ou nada
Всегда в бегах, всё или ничего.
Guerras nas esquinas, castelos, ruínas
Войны на улицах, замки, руины,
E o que sobra disso tudo?
И что остаётся от всего этого?
O que falta pra isso tudo acabar?
Чего не хватает, чтобы всё это закончилось?
O que sobra disso tudo?
Что остаётся от всего этого?
Me diz o que falta pra isso tudo acabar?
Скажи мне, чего не хватает, чтобы всё это закончилось?
E o que sobra desse mundo?
И что остаётся от этого мира?
Por fama, bunda, seio
Ради славы, задницы, груди,
Quantos se perdem nesse passeio?
Сколько людей теряются в этой прогулке?
Quantos falando que é certo e errado?
Сколько говорят о том, что правильно и неправильно?
Chegam e apresentam produto mirrado
Приходят и предлагают жалкий товар.
Dinheiro sujo, não pelo sangue dos meus manos
Грязные деньги, но не кровью моих братьев.
Os que rezaram por nóis se tornaram ateus, danos
Те, кто молился за нас, стали атеистами, убытки.
E teve quem me ameaçou ao se sentir ameaçado
И были те, кто угрожал мне, чувствуя себя под угрозой.
Glock em baixo do travesseiro
Глок под подушкой,
Eu nunca tive o sono tão pesado
Я никогда не спал так крепко.
Requintes de crueldade
Изощрённая жестокость,
Tipo água benta nos anjos caídos, fraudes
Словно святая вода на падших ангелах, обман.
Terror de boca é chupeta pra esses bandidos de frauda
Устный террор это пустышка для этих бандитов в подгузниках.
Vida, que tal, me dar o que perdido por aí?
Жизнь, как насчёт того, чтобы дать мне то, что потеряно?
É hora de nós quitarmos
Пора нам расплатиться.
Me encontre gastando em baixo dos arcos
Найди меня, тратящего деньги под арками.
B7, cada rima cuspida é um marco, na história
B7, каждая выплюнутая рифма это веха в истории.
Se isso tudo aqui é meu por direito
Если всё это по праву моё,
Tu entende o porque de eu me revoltar
Ты понимаешь, почему я бунтую.
Fotos da sua família e endereço
Фотографии твоей семьи и адрес,
Cuidado com a janela quando for fechar
Будь осторожна, закрывая окно.
Porque á tudo pronto
Потому что всё уже готово,
Tamo sem tempo
У нас нет времени.
É melhor tu nem revidar
Лучше тебе даже не пытаться сопротивляться,
Porque á tudo pronto
Потому что всё уже готово,
Tamo sem tempo
У нас нет времени.
Vai descansar em paz
Покойся с миром.





Writer(s): Luccas De Oliveira Carlos, Bk Nectar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.