Paroles et traduction Lucci - Novecento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ehi,
anche
stanotte
faccio
a
botte
con
me
stesso
Hey,
I
fight
with
myself
again
tonight
E
ce
le
prendo,
per
svegliarmi
un
po'
più
stanco
di
quando
mi
stendo
And
I
take
them,
to
wake
up
a
little
more
tired
than
when
I
lay
down
Le
promesse
che
mantengo
The
promises
I
keep
Vengono
a
cercarmi
sottoforma
di
lancette
che
tengono
il
tempo
They
come
looking
for
me
in
the
form
of
hands
that
keep
time
Pianista
sull'oceano,
sopra
a
questa
nave
Pianist
on
the
ocean,
on
top
of
this
ship
Ho
troppe
scelte
oltre
a
quella
scaletta
per
poterle
fare
I
have
too
many
choices
beyond
that
ladder
to
make
them
Troppi
tasti
da
poter
suonare
Too
many
keys
to
play
E
troppe
strade
da
percorrere,
senza
essere
sicuri
di
poter
tornare
And
too
many
roads
to
travel,
without
being
sure
of
being
able
to
return
In
cerca
di
equilibrio
stabile
Looking
for
stable
balance
La
vita
balla,
io
c'ho
messo
sotto
un
pezzo
di
tutte
ste
pagine
Life
dances,
I
put
a
piece
of
all
these
pages
under
it
Ho
fatto
una
diga
per
tutte
ste
lacrime
I
made
a
dam
for
all
these
tears
L'ho
costruita
con
le
mie
speranze,
figurati
quanto
è
fragile
I
built
it
with
my
hopes,
imagine
how
fragile
it
is
Una
certezza
sola
in
tutto
questo
One
certainty
in
all
this
Ho
scelto
bene
chi
tenermi
accanto
quando
crolla
tutto
il
resto
I
chose
well
who
to
keep
close
when
everything
else
collapses
Chi
mi
inquadra
l'obiettivo,
quando
io
non
ci
riesco
Who
frames
the
lens
for
me
when
I
can't
è
il
motivo
per
tornare
quando
esco
Is
the
reason
to
come
back
when
I
go
out
È
un
altro
viaggio
e
un
altro
mare,
da
attraversare
It's
another
journey
and
another
sea
to
cross
Mentre
io
suono,
vedo
i
pezzi
di
mondo
passare
As
I
play,
I
see
pieces
of
the
world
go
by
Sapessi
quanto
balla
il
ponte
di
sta
nave
If
you
knew
how
much
the
bridge
of
this
ship
dances
Gli
altri
inciampano,
a
forza
di
inciampare,
impari
a
camminare
Others
stumble,
by
dint
of
stumbling,
you
learn
to
walk
In
piedi
sulla
prua
nella
tempesta
Standing
on
the
bow
in
the
storm
Col
mare
forza
nove,
non
smette
di
suonare
la
mia
orchestra
With
the
sea
force
nine,
my
orchestra
doesn't
stop
playing
Acqua
alla
gola,
però
non
mi
interessa
Water
up
to
my
neck,
but
I
don't
care
Perdo
mille
battaglie,
ma
non
perdo
proprio
questa
I
lose
a
thousand
battles,
but
I
don't
lose
this
one
Ho
messo
testa
e
cuore
in
ogni
foglio
scritto
I
put
my
head
and
heart
into
every
sheet
written
E
libero
parole,
quando
volano,
bucano
il
soffitto
And
I
free
words,
when
they
fly,
they
pierce
the
ceiling
Mi
portano
più
in
alto
de
sto
cielo
finto
They
take
me
higher
than
this
fake
sky
Per
ricordarmi
tutti
i
giorni,
che
non
posso
stare
zitto
To
remind
me
every
day
that
I
can't
be
silent
Su
un
foglio
di
carta
ho
messo
KO
sti
mostri
On
a
sheet
of
paper
I
knocked
out
these
monsters
Caccia
un
vento
come
a
Sparta,
nel
pozzo
dei
rimorsi
A
wind
hunts
as
in
Sparta,
in
the
well
of
remorse
Le
lettere
sul
foglio
sanno
già
come
disporsi
The
letters
on
the
sheet
already
know
how
to
arrange
themselves
Per
rispondere
a
domande
che
a
volte
è
meglio
non
porsi
To
answer
questions
that
sometimes
it's
better
not
to
ask
Metto
i
miei
pensieri
sul
tempo,
prima
che
scappino
I
put
my
thoughts
on
time
before
they
escape
Traggo
insegnamenti
da
libri
che
gli
altri
strappano
I
learn
from
books
that
others
tear
up
Nel
buio
della
stanza,
da
solo
sento
il
mio
battito
In
the
darkness
of
the
room,
alone,
I
feel
my
heartbeat
Sognando
sole
e
mare,
all'orizzonte
che
si
abbracciano
Dreaming
of
sun
and
sea,
on
the
horizon
that
embrace
È
un
altro
viaggio
e
un
altro
mare,
da
attraversare
It's
another
journey
and
another
sea
to
cross
Mentre
io
suono,
vedo
i
pezzi
di
mondo
passare
As
I
play,
I
see
pieces
of
the
world
go
by
Sapessi
quanto
balla
il
ponte
di
sta
nave
If
you
knew
how
much
the
bridge
of
this
ship
dances
Gli
altri
inciampano,
a
forza
di
inciampare,
impari
a
camminare
Others
stumble,
by
dint
of
stumbling,
you
learn
to
walk
È
un
altro
viaggio
e
un
altro
mare,
da
attraversare
It's
another
journey
and
another
sea
to
cross
Mentre
io
suono,
vedo
i
pezzi
di
mondo
passare
As
I
play,
I
see
pieces
of
the
world
go
by
Sapessi
quanto
balla
il
ponte
di
sta
nave
If
you
knew
how
much
the
bridge
of
this
ship
dances
Gli
altri
inciampano,
a
forza
di
inciampare,
impari
a
camminare
Others
stumble,
by
dint
of
stumbling,
you
learn
to
walk
È
un
altro
viaggio
e
un
altro
mare,
da
attraversare
It's
another
journey
and
another
sea
to
cross
Mentre
io
suono,
vedo
i
pezzi
di
mondo
passare
As
I
play,
I
see
pieces
of
the
world
go
by
Sapessi
quanto
balla
il
ponte
di
sta
nave
If
you
knew
how
much
the
bridge
of
this
ship
dances
Gli
altri
inciampano,
a
forza
di
inciampare,
impari
a
camminare
Others
stumble,
by
dint
of
stumbling,
you
learn
to
walk
È
un
altro
viaggio
e
un
altro
mare,
da
attraversare
It's
another
journey
and
another
sea
to
cross
Mentre
io
suono,
vedo
i
pezzi
di
mondo
passare
As
I
play,
I
see
pieces
of
the
world
go
by
Sapessi
quanto
balla
il
ponte
di
sta
nave
If
you
knew
how
much
the
bridge
of
this
ship
dances
Gli
altri
inciampano,
a
forza
di
inciampare,
impari
a
camminare
Others
stumble,
by
dint
of
stumbling,
you
learn
to
walk
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. Crisi, R. Lucci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.