Luce Dufault - Blessure d'amour - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luce Dufault - Blessure d'amour




Blessure d'amour
Love's Wound
Jusqu'à la fin de mes tourments
Until my torment ends
Au dernier cri de ma colère
To the last cry of my anger
Quand j'aurai eu cent mille amants
When I have had a hundred thousand lovers
Quand j'aurai vu toutes les mers
When I have seen all the seas
Au dernier feu de mes forets
To the last fire of my forests
Dans les forets de mon regard
In the forests of my gaze
Au plus profond de mes secrets
To the depths of my secrets
Au plus secret de ma mémoire
To the deepest recesses of my memory
Je garderai toujours toujours
I will always keep
Toujours comme une blessure d'amour
Always like a love's wound
J'ai navigue vers les étoiles
I have sailed to the stars
J'ai découvert des continents
I have discovered continents
Touché le bien connu le mal
Touched good and evil
Mordu le ciel a pleines dents
Bitten heaven to the full
J'ai traverse le désespoir
I have traversed despair
Jusqu'aux déserts de la souffrance
To the deserts of suffering
Mais dans tout ce que j'ai pu voir
But in all that I have seen
En attendant la délivrance
As I await deliverance
Je garderai toujours toujours
I will always keep
Toujours comme une blessure d'amour
Always like a love's wound
Jusqu'au plus haut sommet du vent
To the highest peak of the wind
à la croisée de tous les âges
At the crossroads of all ages
Quand j'aurai su pourquoi le temps
When I have come to know why time
S'est repose sur mon visage
Has settled on my face
Jusqu'au sommeil de mes délires
To the sleep of my delirium
à la frontière du grand silence
On the frontier of the great silence
Quand il faudra nous endormir
When we must fall asleep
Comme des enfants dans l'innocence
Like children in innocence
Je garderai toujours toujours
I will always keep
Toujours comme une blessure d'amour, (bis)
Always like a love's wound, (twice)
Je garderai toujours toujours
I will always keep
Pareille a la beauté des jours
Like the beauty of days
Toujours je garderai toujours
I will always keep
En moi... Une trace de toi.
In me... A trace of you.





Writer(s): d.bigras, r.tabra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.