Luce Dufault - Dans le cri de nos nuits - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luce Dufault - Dans le cri de nos nuits




Dans le cri de nos nuits
В крике наших ночей
La chance nous oublie
Удача забыла нас,
Souvenir de sang doux
Воспоминание о сладкой крови,
Souvenir de feu nu
Воспоминание об обнаженном огне,
Qui fit de nous des fous
Который свёл нас с ума.
Le soleil prend de l'âge
Солнце стареет,
En nous faisant pleurer
Заставляя нас плакать.
Un chant nous accompagne
Песня сопровождает нас
Dans la profonde absence
В глубокой пустоте.
Un cortège de lumières
Процессия огней
Envahit le décor
Заполняет собой декорации,
Qui libère nos images
Освобождая наши образы
De l'ancien esclavage
От былого рабства.
Je te reconnaîtrai
Я узнаю тебя
Dans un rêve ou dans l'autre
В том или ином сне,
Même si ces années noires
Даже если эти темные годы
Ont noyé tes miroirs
Затопили твои зеркала.
Dans le cri de nos nuits
В крике наших ночей
La vie coule à zéro
Жизнь катится под откос.
Dans l'éclat de ton corps
В сиянии твоего тела
Mon amour tombe à l'eau
Моя любовь тонет.
Une église nous appelle
Церковь зовет нас,
Sans statues, sans martyrs
Без статуй, без мучеников.
Mes démons te conjurent
Мои демоны заклинают тебя
Au-delà du désir
По ту сторону желания.
L'écho fuit nos étoiles
Эхо покидает наши звёзды,
L'écho luit dans l'éther
Эхо мерцает в эфире,
l'enfer nous unit
Где ад объединяет нас,
le ciel nous poursuit
Где небо преследует нас.
Cette espérance alors
Эта надежда,
Qui nous tue dans nos mots
Которая убивает нас в наших же словах,
Fera-t-elle que délice
Разве она сделает так, чтобы наслаждение
Ressuscite nos peaux
Воскресило нашу кожу?
Dans le cri de nos nuits
В крике наших ночей
La vie coule à zéro
Жизнь катится под откос.
Dans l'éclat de ton corps
В сиянии твоего тела
Mon amour tombe à l'eau
Моя любовь тонет.
Dans le cri de nos nuits
В крике наших ночей
La vie coule à zéro
Жизнь катится под откос.
Dans l'éclat de ton corps
В сиянии твоего тела
Mon amour tombe à l'eau
Моя любовь тонет.
M'aimes-tu malgré tout
Любишь ли ты меня, несмотря ни на что?
Es-tu seul et tu songes
Одинок ли ты и мечтаешь
Au bord de l'île du rire
На краю острова смеха,
Qui nous donne son ombre
Который дарит нам свою тень?





Writer(s): D.bigras


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.