Paroles et traduction Lucero - Can't Feel a Thing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can't Feel a Thing
Ничего не чувствую
A
bastard
from
the
start,
but
a
charming
one
at
that
Бастард
с
рождения,
но
чертовски
обаятельный,
Bad
reputation,
but
I
really
ain't
that
bad
С
дурной
репутацией,
но
я
не
так
уж
плох.
It's
alright,
I
can't
feel
a
thing
Всё
в
порядке,
я
ничего
не
чувствую.
A
beauty
from
the
city,
dolled
up
in
a
dress
of
gold
Красавица
из
города,
разодетая
в
золотое
платье,
I
like
them
high
heels,
but
she
won't
wear
them
no
more
Мне
нравятся
эти
каблуки,
но
она
их
больше
не
наденет.
It's
alright,
I
can't
feel
a
thing
Всё
в
порядке,
я
ничего
не
чувствую.
She's
nothing
short
of
perfect
as
she's
falling
to
the
ground
Она
почти
идеальна,
когда
падает
на
землю,
Nothing
short
of
Armageddon's
gonna
slow
her
down
Ничто,
кроме
Армагеддона,
не
остановит
её.
Nothing
short
of
dying's
gonna
bring
me
any
peace
Ничто,
кроме
смерти,
не
принесёт
мне
покоя,
But
I
ain't
really
worried,
cause
I
can't
feel
a
thing
Но
я
не
беспокоюсь,
потому
что
ничего
не
чувствую.
Got
so
much
to
tell
her,
but
the
words
seem
to
get
lost
Мне
так
много
нужно
ей
сказать,
но
слова
теряются,
The
bottle's
empty
and
I
can't
complete
the
call
Бутылка
пуста,
и
я
не
могу
закончить
звонок.
It's
alright,
I
can't
feel
a
thing
Всё
в
порядке,
я
ничего
не
чувствую.
She
ain't
on
the
phone,
and
she
ain't
on
her
way
Её
нет
на
телефоне,
и
она
не
едет
ко
мне,
And
all
the
messages
keep
going
up
in
flames
И
все
сообщения
сгорают
в
огне.
It's
alright,
I
can't
feel
a
thing
Всё
в
порядке,
я
ничего
не
чувствую.
It's
nothing
short
of
Vegas
and
a
bar
that's
never
closed
Это
словно
Вегас
и
бар,
который
никогда
не
закрывается,
Nothing
short
of
lying
down
and
waking
up
alone
Словно
ложишься
спать
и
просыпаешься
в
одиночестве,
And
nothing
short
of
dying's
gonna
bring
me
any
peace
И
ничто,
кроме
смерти,
не
принесёт
мне
покоя.
Well,
I
ain't
really
worried
cause
I
can't
feel
a
thing
Ну,
я
не
особо
переживаю,
потому
что
ничего
не
чувствую.
It's
alright
Всё
в
порядке.
Well,
it's
alright
Да,
всё
в
порядке.
A
little
less
pain,
every
time
I
fall
Чуть
меньше
боли
каждый
раз,
когда
падаю.
It's
alright
Всё
в
порядке.
It's
alright
Всё
в
порядке.
Until
you
get
so
tired,
you
can't
feel
nothing
at
all
Пока
не
устанешь
так,
что
совсем
ничего
не
чувствуешь.
Nothing
at
all
Совсем
ничего.
She
asked
me
if
I
loved
her,
and
I
showed
her
the
tattoo
Она
спросила,
люблю
ли
я
её,
и
я
показал
ей
татуировку.
Wasn't
no
answer,
but
for
then
it
had
to
do
Это
не
был
ответ,
но
тогда
этого
было
достаточно.
It's
alright,
I
can't
feel
a
thing
Всё
в
порядке,
я
ничего
не
чувствую.
I
listened
to
a
band
in
a
bar
outside
downtown
Я
слушал
группу
в
баре
за
городом,
There
ain't
enough
girls
wearing
high
heels
in
this
crowd
В
этой
толпе
недостаточно
девушек
на
каблуках.
It's
alright,
I
can't
feel
a
thing
Всё
в
порядке,
я
ничего
не
чувствую.
She's
nothing
short
of
perfect
and
she's
falling
to
the
ground
Она
почти
идеальна,
и
она
падает
на
землю,
Nothing
short
of
Armageddon's
gonna
slow
her
down
Ничто,
кроме
Армагеддона,
не
остановит
её.
Nothing
short
of
dying's
gonna
bring
me
any
peace
Ничто,
кроме
смерти,
не
принесёт
мне
покоя.
Ah
hell,
but
I
ain't
really
worried,
cause
I
can't
feel
a
thing
Черт,
но
я
не
особо
переживаю,
потому
что
ничего
не
чувствую.
I
can't
feel
anything
Я
ничего
не
чувствую.
Oh
I
can't
feel
anything
О,
я
ничего
не
чувствую.
I
can't
feel
a
thing
Я
ничего
не
чувствую.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NICHOLS BENJAMIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.