Paroles et traduction Lucero - Necesitaría - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Necesitaría
no
haberte
querido
Мне
нужно
было
не
любить
тебя.
Para
no
sentir
esta
gran
tristeza
Чтобы
не
чувствовать
эту
великую
печаль,
Y
no
haberte
amado
И
не
любил
тебя.
Para
asegurar
que
no
me
interesas
Чтобы
убедиться,
что
ты
меня
не
интересуешь.
Quererte
olvidar
Желая
забыть
тебя.
Cuando
más
te
amo
Когда
я
люблю
тебя
больше
всего
¡Ay,
cuánto
me
cuesta!
О,
сколько
это
стоит!
Tener
en
mi
pecho
un
corazón
de
piedra
para
no
llorarte
Иметь
в
груди
каменное
сердце,
чтобы
не
плакать.
Más
de
mil
razones
y
que
no
existieras
para
no
rogarte
Более
тысячи
причин
и
того,
что
тебя
не
было,
чтобы
не
умолять
тебя.
Todavía
no
entiendo,
ayer
decías
te
quiero
y
hoy
piensas
marcharte
Я
все
еще
не
понимаю,
вчера
ты
сказал,
что
люблю
тебя,
а
сегодня
ты
думаешь
уйти.
Regresar
el
tiempo
y
nacer
de
nuevo
sin
probar
tus
besos
Вернуть
время
и
родиться
заново,
не
попробовав
твоих
поцелуев.
Que
esta
decepción
no
fuera
verdad,
fuera
solo
un
sueño
Что
это
разочарование
не
было
правдой,
это
был
просто
сон.
Jugaste
a
quererme
y
como
lo
esperaba,
yo
salí
perdiendo
Ты
играл
в
любовь
ко
мне,
и,
как
я
и
ожидал,
я
проиграл.
Que
todo
este
amor
que
por
ti
yo
siento
Что
вся
эта
любовь,
которую
я
чувствую
к
тебе,
Se
vuelva
desprecio
Это
становится
презрением
Que
mi
piel
te
olvide
y
que
no
tenga
ganas
de
sentir
tu
cuerpo
Пусть
моя
кожа
забудет
тебя,
и
мне
не
хочется
чувствовать
твое
тело.
Si
no
lo
mereces,
no
sé
porque
diablos
a
tu
amor
me
aferro
Если
ты
этого
не
заслуживаешь,
я
не
знаю,
почему,
черт
возьми,
я
цепляюсь
за
твою
любовь,
Necesitarías
tener
otra
tonta
Тебе
нужна
еще
одна
дура.
Para
que
te
quiera
como
yo
te
quiero
Чтобы
я
любил
тебя
так
же,
как
я
люблю
тебя.
Regresar
el
tiempo
y
nacer
de
nuevo
sin
probar
tus
besos
Вернуть
время
и
родиться
заново,
не
попробовав
твоих
поцелуев.
Que
esta
decepción
no
fuera
verdad
Что
это
разочарование
не
было
правдой.
Fuera
solo
un
sueño,
jugaste
a
quererme
Это
был
просто
сон,
ты
играл,
чтобы
любить
меня.
Y
como
lo
esperaba,
yo
salí
perdiendo
И,
как
я
и
ожидал,
я
проиграл.
Que
todo
este
amor
que
por
ti
yo
siento
Что
вся
эта
любовь,
которую
я
чувствую
к
тебе,
Se
vuelva
desprecio
Это
становится
презрением
Que
mi
piel
te
olvide
y
que
no
tenga
ganas
de
sentir
tu
cuerpo
Пусть
моя
кожа
забудет
тебя,
и
мне
не
хочется
чувствовать
твое
тело.
Si
no
lo
mereces,
no
sé
porque
diablos
a
tu
amor
me
aferro
Если
ты
этого
не
заслуживаешь,
я
не
знаю,
почему,
черт
возьми,
я
цепляюсь
за
твою
любовь,
Necesitarías
tener
otra
tonta
Тебе
нужна
еще
одна
дура.
Para
que
te
quiera
como
yo
te
quiero
Чтобы
я
любил
тебя
так
же,
как
я
люблю
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MARIO ERNESTO MARTINEZ CUEVA, MARIA INES HERBERTH ZULIGA, MARIO ERNESTO MARTINEZ CUEVAS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.