Lucero - Tu Nombre Me Sabe A Hierba - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lucero - Tu Nombre Me Sabe A Hierba




Porque te quiero a ti, porque te quiero
Потому что я люблю тебя, потому что я люблю тебя.
Cerré mi puerta una mañana y eché a andar
Однажды утром я закрыл дверь и отправился в путь.
Porque te quiero a ti, porque te quiero
Потому что я люблю тебя, потому что я люблю тебя.
Dejé los montes y me vine al mar
Я покинул горы и вышел к морю.
Tu nombre me sabe a hierba
Твое имя на вкус как трава.
De la que nace en el valle
Из той, что родилась в долине,
A golpes de sol y de agua
К ударам солнца и воды
Tu nombre lo llevo atado
Твое имя я ношу его привязанным.
En un pliege de mi talle
В складке моей талии
Y en el viés de mi enagua
И в виесе моей юбки
Porque te quiero a ti, porque te quiero
Потому что я люблю тебя, потому что я люблю тебя.
Aunque estás lejos yo te siento a flor de piel
Хотя ты далеко, я чувствую тебя как цветок кожи.
Porque te quiero a ti, porque te quiero
Потому что я люблю тебя, потому что я люблю тебя.
Se hace más corto el camino aquel
Становится короче путь, который
Porque te quiero a ti, porque te quiero
Потому что я люблю тебя, потому что я люблю тебя.
Mi voz se rompe como el cielo al clarear
Мой голос ломается, как небо, когда я проясняю,
Porque te quiero a ti, porque te quiero
Потому что я люблю тебя, потому что я люблю тебя.
Deje los montes y me vine al mar
Я покинул горы и вышел к морю.
Tu nombre me sabe a yerba
Твое имя мне знакомо.
De la que nace en el valle
Из той, что родилась в долине,
A golpes de sol y de agua
К ударам солнца и воды
Tu nombre lo llevo atado
Твое имя я ношу его привязанным.
En un pliege de mi talle
В складке моей талии
Y en el viés de mi enagua
И в виесе моей юбки
Porque te quiero a ti, porque te quiero
Потому что я люблю тебя, потому что я люблю тебя.
Aunque estás lejos yo te siento a flor de piel
Хотя ты далеко, я чувствую тебя как цветок кожи.
Porque te quiero a ti, porque te quiero
Потому что я люблю тебя, потому что я люблю тебя.
Se hace más corto el camino aquel.
Дорога становится короче.





Writer(s): Juan Manuel Serrat Teresa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.