Lucha Reyes - El Gallo Camarón - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lucha Reyes - El Gallo Camarón




Llegó, llegó la tarde
Наступил, наступил вечер.
De responderle al amo
Ответить хозяину
Tiene ansiedad de tragedia
У него тревога трагедии
Por mi muerte o por mi vida
За мою смерть или за мою жизнь.
Se le salta el corazón, de despedida
Сердце у него заколотилось на прощанье.
De trofeo de emoción, por mi muerte o por mi vida
Трофей эмоций, за мою смерть или за мою жизнь.
Quítame gallero trabas, para reñir fui criado
Сними с меня галеро, чтобы я боролся, я был воспитан.
Tengo la caña cuadrada y el pecho muy levantado
У меня квадратная трость и грудь высоко поднята.
Ten fe en mi casta gallero, que soy de buena camada
Верь в мою касту галлеро, что я хороший помет.
Dejad ya de acariciarme y quítame gallero trabas
Перестаньте ласкать меня и уберите меня.
(Instrumental)
(Инструментарий)
Nací, crecí esperando
Я родился, я вырос, ожидая,
El reto muerte o victoria
Вызов смерти или победы
Ya la mirada del amo
Уже взгляд хозяина
Y el galpón me esta gritando
И сарай кричит на меня.
Se me angustia la ansiedad, con el coraje
Меня мучает тревога, с мужеством.
Ya que el adiós protector del gallero en el plumaje
Так как прощание защитник галеро в оперении
Quítame gallero trabas, para reñir fui criado
Сними с меня галеро, чтобы я боролся, я был воспитан.
Tengo la caña cuadrada y el pecho muy levantado
У меня квадратная трость и грудь высоко поднята.
Ten fe en mi casta gallero, que soy de buena camada
Верь в мою касту галлеро, что я хороший помет.
Dejad ya de acariciarme y quítame gallero trabas
Перестаньте ласкать меня и уберите меня.
Que soy un gallito fino, quiquiriquí de buena camada
Что я прекрасный петух, хороший помет quiquiriqui
Tengo orgullo de mi casta y de aquel que me criara
Я горжусь своей кастой и тем, кто вырастил меня.
Que soy un gallazo fiero, de aquellos de vez en cuando
Что я свирепый галантник, из тех, кто время от времени
Que quieren vivir venciendo, y se han de morir matando
Которые хотят Жить, побеждая, и они должны умереть, убивая





Writer(s): Chabuca Granda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.