Paroles et traduction Lucha Reyes - Jamás Impedirás
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamás Impedirás
Никогда не помешаешь
Tú
me
podrás
negar
la
luz
de
tu
mirada
Ты
можешь
отказать
мне
в
свете
своего
взгляда,
También
podrás
negarme
ese
calor
que
ayer
me
diste
Можешь
отказать
мне
в
тепле,
что
дарил
вчера,
Pero
jamás
impedirás
que
aún
te
ame
como
ayer
Но
ты
никогда
не
помешаешь
мне
любить
тебя,
как
прежде,
Y
que
al
oir
tu
nombre
sin
querer
me
duela
el
corazón
И
от
боли
в
сердце,
невольно
услышав
твое
имя.
Pero
jamás
impedirás
que
aún
te
ame
como
ayer
Но
ты
никогда
не
помешаешь
мне
любить
тебя,
как
прежде,
Y
que
al
oir
tu
nombre
sin
querer
me
duela
el
corazón
И
от
боли
в
сердце,
невольно
услышав
твое
имя.
Y
aquí
en
este
rincón
yo
miraré
И
здесь,
в
этом
уголке,
я
буду
наблюдать,
Atardecer
mi
vida
sin
tu
amor
Как
закатывается
моя
жизнь
без
твоей
любви,
Sin
la
fuerza
que
a
diario
me
impulso
a
luchar
y
a
soñar
Без
той
силы,
что
каждый
день
толкала
меня
бороться
и
мечтать.
Si
me
fallaste
tú
ya
en
quién
creer
Если
ты
меня
предал,
кому
теперь
верить?
Para
que
comenzar
de
nuevo
ha
andar
Зачем
снова
начинать
идти,
Si
siempre
tendré
miedo
a
tropezar
con
otro
como
tú
Если
я
всегда
буду
бояться
наткнуться
на
такого,
как
ты?
Y
aquí
en
este
rincón
yo
miraré
И
здесь,
в
этом
уголке,
я
буду
наблюдать,
Atardecer
mi
vida
sin
tu
amor
Как
закатывается
моя
жизнь
без
твоей
любви,
Sin
la
fuerza
que
a
diario
me
impulso
a
luchar
y
a
soñar
Без
той
силы,
что
каждый
день
толкала
меня
бороться
и
мечтать.
Si
me
fallaste
tú
ya
en
quién
creer
Если
ты
меня
предал,
кому
теперь
верить?
Para
que
comenzar
de
nuevo
ha
andar
Зачем
снова
начинать
идти,
Si
siempre
tendré
miedo
a
tropezar
con
otro
como
tú
Если
я
всегда
буду
бояться
наткнуться
на
такого,
как
ты?
Tú
me
podrás
negar
la
luz
de
tu
mirada
Ты
можешь
отказать
мне
в
свете
своего
взгляда,
También
podrás
negarme
ese
calor
que
ayer
me
diste
Можешь
отказать
мне
в
тепле,
что
дарил
вчера,
Pero
jamás
impedirás
que
aún
te
ame
como
ayer
Но
ты
никогда
не
помешаешь
мне
любить
тебя,
как
прежде,
Y
que
al
oir
tu
nombre
sin
querer
me
duela
el
corazón
И
от
боли
в
сердце,
невольно
услышав
твое
имя.
Pero
jamás
impedirás
que
aún
te
ame
como
ayer
Но
ты
никогда
не
помешаешь
мне
любить
тебя,
как
прежде,
Y
que
al
oir
tu
nombre
sin
querer
me
duela
el
corazón
И
от
боли
в
сердце,
невольно
услышав
твое
имя.
Y
aquí
en
este
rincón
yo
mirare
И
здесь,
в
этом
уголке,
я
буду
наблюдать,
Atardecer
mi
vida
sin
tu
amor
Как
закатывается
моя
жизнь
без
твоей
любви,
Sin
la
fuerza
que
a
diario
me
impulso
a
luchar
y
a
soñar
Без
той
силы,
что
каждый
день
толкала
меня
бороться
и
мечтать.
Si
me
fallaste
tú
ya
en
quién
creer
Если
ты
меня
предал,
кому
теперь
верить?
Para
que
comenzar
de
nuevo
ha
andar
Зачем
снова
начинать
идти,
Si
siempre
tendré
miedo
a
tropezar
con
otro
como
tú
Если
я
всегда
буду
бояться
наткнуться
на
такого,
как
ты?
Y
aquí
en
este
rincón
yo
miraré
И
здесь,
в
этом
уголке,
я
буду
наблюдать,
Atardecer
mi
vida
sin
tu
amor
Как
закатывается
моя
жизнь
без
твоей
любви,
Sin
la
fuerza
que
a
diario
me
impulso
a
luchar
y
a
soñar
Без
той
силы,
что
каждый
день
толкала
меня
бороться
и
мечтать.
Si
me
fallaste
tú
ya
en
quién
creer
Если
ты
меня
предал,
кому
теперь
верить?
Para
que
comenzar
de
nuevo
ha
andar
Зачем
снова
начинать
идти,
Si
siempre
tendré
miedo
a
tropezar
con
otro
como
tú
Если
я
всегда
буду
бояться
наткнуться
на
такого,
как
ты?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Escajadillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.