Lucha Reyes - Una carta al Cielo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucha Reyes - Una carta al Cielo




Una carta al Cielo
A Letter to Heaven
Llevando a un pobre niño, sujeto de la mano,
Leading a poor child, held by the hand,
Se presento al sargento, un hombre en el cuartel.
He introduced himself to the sergeant, a man in the barracks.
El mundo esta perdido, le dijo acalorado,
The world is lost, he said, heatedly,
Le traigo este muchacho, tan chico y por ladron.
I bring you this boy, so young and a thief.
Calmese y tome asiento, demas esta estrujarlo,
Calm down and take a seat, it is useless to squeeze him,
Que es lo que le ha robado, dijo la autoridad.
What has he stolen from you, said the authority.
Robo un ovillo de hilo, en una de mis tiendas
He stole a ball of yarn, in one of my shops.
Por eso castigarlo, merece sin piedad
He deserves to be punished mercifully for this.
Robo un ovillo de hilo, en una de mis tiendas
He stole a ball of yarn, in one of my shops.
Por eso castigarlo, merece sin piedad.
He deserves to be punished mercifully for this.
La autoridad pregunta, dime carita sucia
The authority asks, tell me, dirty face
Si es cierto lo que dice, y cesa de llorar,
If it is true what he says, and stop crying,
El niño le responde, es cierto mi sargento
The boy answers, it is true, my sergeant
Robe un ovillo de hilo, para asi hacer llegar,
I stole a ball of yarn, to make it reach,
A mi blanca cometa, hacia el azul del cielo
My white kite, towards the blue sky
Alla donde se ha ido, mi adorada mamá,
Where my beloved mother has gone,
No ven que hay una carta, prendida en mi juguete
Don't you see there is a letter, attached to my toy?
Perdonenme si en ella, yo quise preguntar.
Forgive me if in it, I wanted to ask.
Por que mamita linda, por que te fuiste lejos,
Why, pretty mommy, why did you go far away?
Dejandome tan solo, con mi pobre papá,
Leaving me all alone, with my poor dad,
Por que mamita linda, por que te fuiste lejos,
Why, pretty mommy, why did you go far away?
Dejandome tan solo, con mi pobre papá
Leaving me all alone, with my poor dad.
La autoridad pregunta, dime carita sucia
The authority asks, tell me, dirty face
Si es cierto lo que dice, y cesa de llorar,
If it is true what he says, and stop crying,
El niño le responde, es cierto mi sargento
The boy answers, it is true, my sergeant
Robe un ovillo de hilo, para asi hacer llegar,
I stole a ball of yarn, to make it reach,
A mi blanca cometa, hacia el azul del cielo
My white kite, towards the blue sky
Alla donde se ha ido, mi adorada mamá,
Where my beloved mother has gone,
No ven que hay una carta, prendida en mi juguete
Don't you see there is a letter, attached to my toy?
Perdonenme si en ella, yo quise preguntar.
Forgive me if in it, I wanted to ask.
Por que mamita linda, por que te fuiste lejos,
Why, pretty mommy, why did you go far away?
Dejandome tan solo, con mi pobre papá,
Leaving me all alone, with my poor dad,
Por que mamita linda, por que te fuiste lejos,
Why, pretty mommy, why did you go far away?
Dejandome tan solo, con mi pobre papá
Leaving me all alone, with my poor dad.





Writer(s): salvador oda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.