Lucha Villa - Cariñito - traduction des paroles en allemand

Cariñito - Lucha Villatraduction en allemand




Cariñito
Liebling
¿Cariñito qué pasó?, no estés llorando
Liebling, was ist passiert?, weine nicht.
Yo soy tu amante y te anduve buscando
Ich bin deine Liebende und habe dich gesucht.
Te perdiste en una noche obscura
Du hast dich in einer dunklen Nacht verirrt.
Te hallé llorando, pobrecita criatura
Ich fand dich weinend, armes Geschöpf.
Cariñito, te encontré, y todo es nuevo
Liebling, ich habe dich gefunden, und alles ist neu.
Y voy a hacer todo lo que yo puedo
Und ich werde alles tun, was ich kann.
Voy a quererte con toditita el alma
Ich werde dich mit meiner ganzen Seele lieben.
Para que nunca amor te haga falta
Damit dir die Liebe niemals fehlt.
te me fuiste, yo te encontré
Du bist von mir gegangen, ich habe dich gefunden.
Pero volviste, te perdoné
Aber du bist zurückgekommen, ich habe dir vergeben.
Si me quieres como yo te estoy queriendo
Wenn du mich liebst, so wie ich dich liebe,
Dame tu amor y que acabe el sufrimiento
Gib mir deine Liebe, und lass das Leiden enden.
¿Cariñito qué pasó?, no estés llorando
Liebling, was ist passiert?, weine nicht.
Yo soy tu amante y te anduve buscando
Ich bin deine Liebende und habe dich gesucht.
Te perdiste en una noche obscura
Du hast dich in einer dunklen Nacht verirrt.
Te hallé llorando, pobrecita criatura
Ich fand dich weinend, armes Geschöpf.
Cariñito, te encontré, y todo es nuevo
Liebling, ich habe dich gefunden, und alles ist neu.
Y voy a hacer todo lo que yo pueda
Und ich werde alles tun, was ich tun kann.
Voy a quererte con toditita el alma
Ich werde dich mit meiner ganzen Seele lieben.
Para que nunca amor te haga falta
Damit dir die Liebe niemals fehlt.
te me fuiste, yo te encontré
Du bist von mir gegangen, ich habe dich gefunden.
Pero volviste, te perdoné
Aber du bist zurückgekommen, ich habe dir vergeben.
Si me quieres como yo te estoy queriendo
Wenn du mich liebst, so wie ich dich liebe,
Dame tu amor y que acabe el sufrimiento
Gib mir deine Liebe, und lass das Leiden enden.





Writer(s): Sunny Ozuna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.