Lucha Villa - Como Araña Pisada - traduction des paroles en allemand

Como Araña Pisada - Lucha Villatraduction en allemand




Como Araña Pisada
Wie eine zertretene Spinne
Y esta es la historia de Gustavito el Borrachales
Und dies ist meine Geschichte, die einer Betrunkenen
Me estaba refrescando con cerveza
Ich erfrischte mich gerade mit Bier
Cuando de pronto y sin pensar
Als plötzlich und unerwartet
El recuerdo de un amor invadió mi cabeza
Die Erinnerung an eine Liebe meinen Kopf überflutete
Empecé a perder control y que venga más alcohol
Ich begann die Kontrolle zu verlieren und rief nach mehr Alkohol
Le exigí al cantinero
verlangte ich vom Barkeeper
Quiero lavar con vino
Ich will mit Wein abwaschen
Las heridas que me sangran
Die Wunden, die mir bluten
Por culpa de un cariño
Wegen eines Geliebten
Cataplasmas de licor, infusiones de sotol y nada que me alivio
Umschläge aus Schnaps, Aufgüsse aus Sotol und nichts lindert meinen Schmerz
Que vengan otras más y más y más y más
Sollen noch mehr kommen, und mehr und mehr und mehr
Hasta perder el sentido
Bis ich die Besinnung verliere
Mi propósito logré
Mein Ziel erreichte ich
Como Paco me embriagué
Wie verrückt betrank ich mich
Hasta arrastrar mi apellido
Bis ich meinen Nachnamen in den Schmutz zog
Ya ni la cuenta pagué
Nicht mal die Rechnung bezahlte ich
Al mesero lo bronquié
Den Kellner beschimpfte ich
Y me sacaron como araña pisada
Und sie warfen mich raus wie eine zertretene Spinne
Ay, échale la culpa a los amores Gustavito
Ay, schieb die Schuld nur auf die Liebe
Cataplasmas de licor, infusiones de sotol y nada que me alivio
Umschläge aus Schnaps, Aufgüsse aus Sotol und nichts lindert meinen Schmerz
Y que vengan otras más y más y más y más
Und sollen noch mehr kommen, und mehr und mehr und mehr
Hasta perder el sentido
Bis ich die Besinnung verliere
Mi propósito logré
Mein Ziel erreichte ich
Como Paco me embriagué
Wie verrückt betrank ich mich
Hasta arrastrar mi apellido
Bis ich meinen Nachnamen in den Schmutz zog
Ya ni la cuenta pagué
Nicht mal die Rechnung bezahlte ich
Al mesero lo bronquié
Den Kellner beschimpfte ich
Y me sacaron como araña pisada
Und sie warfen mich raus wie eine zertretene Spinne






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.