Lucha Villa - De Parte de Quien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lucha Villa - De Parte de Quien




De Parte de Quien
От кого
De modo que me dices
Ты говоришь мне,
Que a mi amor has perdonado
Что простил мою любовь,
Que ya no tenga pendiente
Что мне больше не на что беспокоиться,
Y que regrese a tu lado
Что я могу вернуться к тебе,
Que ya todo lo pasado
Что ты уже забыл всё прошлое,
Lo enterraste desde ayer
Закопал его вчера,
Que no me preocupe nada
Что мне не о чем беспокоиться,
Que no me preocupe nada
Что мне не о чем беспокоиться,
Que me vuelves a querer
Что ты снова любишь меня,
Pero a solas me pregunto:
Но я спрашиваю себя:
¿Qué es lo te hace creer
Почему ты думаешь,
Que necesito tus brazos
Что я нуждаюсь в твоих объятиях,
Para sentirme mujer?
Чтобы чувствовать себя женщиной?
¡Qué poquito me conoces
Ты так мало меня знаешь,
Y qué poquito has de ser!
Ты ничтожен!
¿Quién te ha dicho tal mentira
Кто тебе сказал такую ложь?
Quién te ha dicho tal mentira
Кто тебе сказал такую ложь?
Dime, dime de parte de quién?
Скажи, скажи, от кого?
¡Uy, ja!
Воу!
De veras que no te mides
Ты действительно не знаешь меру,
Con tu tonta vanidad
Ты тщеславен,
Se te subieron los humos
Ты зазнался,
Como que quieres volar
Хочешь летать,
Ya mírate en un espejo
Посмотрись в зеркало,
Para que te haga pensar
Чтоб оно заставило тебя задуматься,
Que el tren aquel que esperabas
Что тот поезд, который ты ждёшь,
Que el tren aquel que esperabas
Тот поезд, который ты ждёшь,
Se te acaba de pasar
Ушёл,
Pero a solas me pregunto:
Но я спрашиваю себя:
¿Qué es lo te hace creer
Почему ты думаешь,
Que necesito tus brazos
Что я нуждаюсь в твоих объятиях,
Para sentirme mujer?
Чтобы чувствовать себя женщиной?
¡Qué poquito me conoces
Ты так мало меня знаешь,
Y qué poquito has de ser!
Ты ничтожен!
¿Quién te ha dicho tal mentira
Кто тебе сказал такую ложь?
Quién te ha dicho tal mentira
Кто тебе сказал такую ложь?
Dime, dime de parte de quién?
Скажи, скажи, от кого?





Writer(s): Federico Méndez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.