Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
que
fui
del
amor
ave
de
paso
Ich,
die
ich
in
der
Liebe
ein
Zugvogel
war,
Yo
que
fui
mariposa
de
mil
flores
Ich,
die
ich
ein
Schmetterling
tausender
Blumen
war,
Hoy
siento
la
nostalgia
de
tus
brazos
Heute
fühle
ich
die
Sehnsucht
nach
deinen
Armen,
De
aquellos
tus
ojazos
Nach
jenen
deinen
großen
Augen,
De
aquellos
tus
amores
Nach
jener
deiner
Liebe.
Ni
cadenas
ni
lágrimas
me
ataron
Weder
Ketten
noch
Tränen
fesselten
mich,
Más
hoy
quiero
la
calma
y
el
sosiego
Doch
heute
will
ich
die
Ruhe
und
den
Frieden.
Perdona
mi
tardanza
te
lo
ruego
Verzeih
meine
Verspätung,
ich
bitte
dich
darum,
Perdona
al
andariego
que
hoy
te
roba
el
corazón
Verzeih
der
Wanderin,
die
heute
dein
Herz
stiehlt.
Hay
ausencias
que
triunfan
Es
gibt
Abwesenheiten,
die
triumphieren,
Y
la
nuestra
triunfó
Und
unsere
triumphierte.
Amémonos
ahora
con
la
paz
Lieben
wir
uns
nun
mit
dem
Frieden,
Que
en
otro
tiempo
nos
faltó
Der
uns
in
anderer
Zeit
fehlte.
Y
cuando
yo
me
muera,
ni
luz,
ni
llanto
Und
wenn
ich
sterbe,
weder
Licht
noch
Weinen,
Ni
luto,
ni
nada
más
Weder
Trauer
noch
sonst
etwas.
Ahí
junto
a
mi
cruz,
yo
solo
quiero
paz
Dort
neben
meinem
Kreuz,
will
ich
nur
Frieden.
Solo
tu
corazón,
si
recuerdas
mi
amor
Nur
dein
Herz,
wenn
du
dich
an
meine
Liebe
erinnerst,
Una
lágrima
llévame
por
última
vez
Vergieße
eine
Träne
für
mich
ein
letztes
Mal.
Y
en
silencio
dirás
una
plegaria
Und
in
Stille
wirst
du
ein
Gebet
sprechen,
Y
por
Dios,
olvídame
después
Und
bei
Gott,
vergiss
mich
danach.
Hay
ausencias
que
triunfan
Es
gibt
Abwesenheiten,
die
triumphieren,
Y
la
nuestra
triunfó
Und
unsere
triumphierte.
Amémonos
ahora
con
la
paz
Lieben
wir
uns
nun
mit
dem
Frieden,
Que
en
otro
tiempo
nos
faltó
Der
uns
in
anderer
Zeit
fehlte.
Y
cuando
yo
me
muera,
ni
luz,
ni
llanto
Und
wenn
ich
sterbe,
weder
Licht
noch
Weinen,
Ni
luto,
ni
nada
más
Weder
Trauer
noch
sonst
etwas.
Ahí
junto
a
mi
cruz,
yo
solo
quiero
paz
Dort
neben
meinem
Kreuz,
will
ich
nur
Frieden.
Solo
tu
corazón,
si
recuerdas
mi
amor
Nur
dein
Herz,
wenn
du
dich
an
meine
Liebe
erinnerst,
Una
lágrima
llévame
por
última
vez
Vergieße
eine
Träne
für
mich
ein
letztes
Mal.
Y
en
silencio
dirás
una
plegaria
Und
in
Stille
wirst
du
ein
Gebet
sprechen,
Y
por
Dios,
olvídame
después
Und
bei
Gott,
vergiss
mich
danach.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alvaro Carrillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.