Paroles et traduction Lucha Villa - El Güero Garcia
El Güero Garcia
El Güero Garcia
Nomás
tres
cosas
tenía
Just
three
things
I
had
Caballo,
perro
y
mujer
Horse,
dog
and
woman
De
pura
sangre,
bonito
de
buen
correr
Thoroughbred,
beautiful
and
fast
Y
un
perro
de
raza
fina
And
a
dog
of
fine
breed
Cachorro
de
buena
ley
Puppy
of
good
law
Y
su
mujer
Adelina
And
his
wife
Adelina
Una
hembra
de
muy
buen
ver
A
woman
of
great
beauty
Esas
tres
cosas
son
mías
These
three
things
are
mine
Que
no
las
pretenda
naiden
No
one
can
claim
them
Gritaba
el
Güero
García
Shouted
Güero
García
Como
diciéndole
al
aire
As
if
speaking
to
the
air
Por
eso
hay
lumbre
en
sus
ojos
That's
why
there
is
fire
in
his
eyes
Cuando
a
su
mujer
decía
When
he
asks
his
wife
¿Dónde
has
dormido
esta
noche?
Where
did
you
sleep
last
night?
Que
está
tu
almohada
tan
fría
Your
pillow
is
so
cold
Desde
en
vida
de
mis
padres
Ever
since
my
parents
died
He
caminado
dormida
I
have
been
sleepwalking
Pero
ni
ancina
te
ofendo
But
I
still
don't
offend
you
Pos
de
naiden
soy
querida
Because
I
am
not
loved
by
anyone
"Yo
tengo
el
sueño
pesado"
"I
am
a
heavy
sleeper"
Le
grita
el
Güero
Enojao
The
Güero
shouts
angrily
"Pero
a
veces
pelo
el
ojo
"But
sometimes
I
keep
an
eye
open
Y
es
cuando
mato
venao"
And
that's
when
I
kill
deer"
Ay,
comadrita,
se
me
hace
que
nos
cayeron
Oh,
my
dear
friend,
I
think
we're
in
trouble
Descansa
el
potro
bajo
la
luna
dormido
The
horse
rests
under
the
moon,
sleeping
Tranquilo
descansa
el
perro
Relax,
the
dog
rests
Cuidando
a
su
fiel
amigo
Watching
over
his
faithful
friend
Pero
esa
noche
Adelina
But
that
night
Adelina
En
otros
brazos
queridos
In
other
loving
arms
Con
besos
prende
la
lumbre
Kisses
ignite
the
fire
Que
no
enciende
su
marido
That
her
husband
cannot
ignite
A
las
orillas
del
río
On
the
banks
of
the
river
Antes
de
que
el
sol
naciera
Before
the
sun
rose
Se
han
encontrado
dos
cuerpos
Two
bodies
were
found
Que
naiden
reconociera
That
no
one
recognized
Por
las
patas
de
un
caballo
By
the
legs
of
a
horse
Los
cuerpos
han
destrozado
The
bodies
have
been
destroyed
Y
las
mordidas
de
un
perro
And
the
bites
of
a
dog
Sus
rostros
desfiguraron
Their
faces
disfigured
Aquel
que
es
hombre
de
veras
He
who
is
a
true
man
Ha
de
encontrar
donde
deja
Must
find
where
he
leaves
Caballo,
perro
y
pistola
Horse,
dog
and
gun
Con
más
razón
a
su
vieja
With
even
more
reason,
his
woman
Pos
como
el
Güero
decía
As
the
Güero
used
to
say
"Yo
perdí
a
quién
adoraba
"I
lost
the
one
I
adored
Tal
vez
por
andar
dormida
Maybe
for
sleepwalking
El
diablo
se
la
cargará"
The
devil
will
take
her
away"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Irma Serrano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.