Paroles et traduction Lucha Villa - El Moro de Cumpas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Moro de Cumpas
Мавр из Кумпаса
El
17
de
marzo
Семнадцатого
марта
A
la
ciudad
de
Agua
Prieta
В
город
Агуа-Приета
Vino
gente
de
donde
quiera
Со
всех
сторон
съезжались
люди
Vinieron
a
las
carreras
Пришли
на
скачки
El
Relámpago
y
El
Moro
"Молния"
и
"Мавр"
Dos
caballos
de
primera
Первоклассные
кони
El
Moro
de
Pedro
Timbres
"Мавр"
Педро
Тимбреса
Era
del
pueblo
de
Cumpas
Был
из
деревни
Кумпас
Muy
bonito
y
muy
ligero
Очень
красивый
и
быстрый
El
Relámpago
era
un
zaino
"Молния"
была
вороным
Era
caballo
de
estima
Это
был
замечательный
конь
De
su
amo,
Rafael
Romero
Его
хозяина,
Рафаэля
Ромеро
Cuando
paseaban
al
Moro
Когда
выгуливали
"Мавра"
Se
miraba
tan
bonito
Он
выглядел
таким
красивым
Y
empezaron
a
apostar
И
люди
начали
делать
ставки
Toda
la
gente
decía
Все
говорили
Que
aquel
caballo
venía
Что
этот
конь
пришел
Especialmente
a
ganar
Специально
чтобы
победить
Cheques,
billetes,
y
pesos
Чеков,
купюр
и
песо
Le
sobraron
al
de
Cumpas
Кумпасцу
хватило
с
лихвой
El
domingo
en
la
mañana
В
воскресенье
утром
Por
la
tarde,
las
apuestas
К
вечеру
ставки
Pasaban
de
cien
mil
pesos
Превысили
сто
тысяч
песо
En
esa
copacabana
На
этой
копакабане
Frank
y
Jesús
Valenzuela
Фрэнк
и
Хесус
Валенсуэла
Taparon
quince
mil
pesos
Закрыли
пятнадцать
тысяч
песо
Con
el
Zaino
de
Romero
На
"Вороном"
Ромеро
Decía
el
Puyo
Morales:
Пойу
Моралес
сказал:
Se
me
hace
que
con
El
Moro
Мне
кажется,
что
с
этим
"Мавром"
Nos
ganan
todo
el
dinero
Они
заберут
у
нас
все
деньги
Andaba
Trini
Ramírez
Ходил
Трини
Рамирес
También
Chendo
Valenzuela
И
Чендо
Валенсуэла
Paseando
ya
los
caballos
Уже
выгуливали
лошадей
Dos
corredores
de
faja
Два
скакуна
с
поясом
Dos
buscadores
del
triunfo
Два
искателя
славы
Los
dos
eran
muy
buenos
gallos
Оба
они
были
очень
хорошими
наездниками
Por
fin
dieron
la
salida
Наконец-то
дали
старт
El
Moro
salió
adelante
"Мавр"
рванул
вперед
Con
la
intención
de
ganar
С
намерением
победить
Ramírez
le
tupe
al
Zaino
Рамирес
подстегнул
"Вороного"
Y
arriba
de
medio
taste
И
в
середине
трассы
Dejaba
al
Moro
p'atrás
Оставил
"Мавра"
позади
Leonardo
Yáñez,
"El
Nano"
Леонардо
Яньес,
"Эль
Нано"
Compositor
del
corrido
Автор
этой
песни
A
todos
pide
disculpas
Просит
у
всех
прощения
Aquí
se
acabaron
dudas
На
этом
сомнения
закончились
Ganó
el
Zaino
de
Agua
Prieta
Победа
досталась
"Вороному"
из
Агуа-Приета
Y
Perdió
el
Moro
de
Cumpas
А
"Мавр"
из
Кумпаса
проиграл
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonardo Yanez Romo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.