Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Peine de Oro
Der goldene Kamm
Te
compré
tu
peine
de
oro,
y
tu
escobeta
de
plata
Ich
kaufte
dir
deinen
goldenen
Kamm
und
deine
silberne
Bürste,
Para
que
te
peines
mi
alma,
esos
chinos
que
a
mí
me
matan
Damit
du
kämmst,
meine
Seele,
diese
Locken,
die
mich
umbringen.
Te
compré
tu
peine
de
oro,
y
tu
escobeta
de
plata
Ich
kaufte
dir
deinen
goldenen
Kamm
und
deine
silberne
Bürste,
Para
que
te
peines
mi
alma,
esos
chinos
que
a
mí
me
matan
Damit
du
kämmst,
meine
Seele,
diese
Locken,
die
mich
umbringen.
Ay-la-la,
ay-la-la-ay-la-la-la-la
Ay-la-la,
ay-la-la-ay-la-la-la-la
Te
compré
tu
peine
de
oro,
y
tu
escobeta
de
plata
Ich
kaufte
dir
deinen
goldenen
Kamm
und
deine
silberne
Bürste.
Ay-la-la,
ay-la-la-ay-la-la-la-la
Ay-la-la,
ay-la-la-ay-la-la-la-la
Para
que
te
peines
mi
alma,
esos
chinos
que
mi
me
matan
Damit
du
kämmst,
meine
Seele,
diese
Locken,
die
mich
umbringen.
A
que
yo
te
peine
mi
alma,
debajo
de
los
limones
Lass
mich
dich
kämmen,
meine
Seele,
unter
den
Zitronenbäumen,
Y
al
amanecer
el
día,
ay
qué
rebueno
te
pones
Und
bei
Tagesanbruch,
ach,
wie
schön
du
wirst.
A
que
yo
te
peine
mi
alma,
debajo
de
los
limones
Lass
mich
dich
kämmen,
meine
Seele,
unter
den
Zitronenbäumen,
Y
al
amanecer
el
día,
ay
qué
rebueno
te
pones
Und
bei
Tagesanbruch,
ach,
wie
schön
du
wirst.
Ay-la-la,
ay-la-la-ay-la-la-la-la
Ay-la-la,
ay-la-la-ay-la-la-la-la
Pa'
que
yo
te
peine
mi
alma,
debajo
de
los
limones
Dass
ich
dich
kämme,
meine
Seele,
unter
den
Zitronenbäumen.
Ay-la-la,
ay-la-la-ay-la-la-la-la
Ay-la-la,
ay-la-la-ay-la-la-la-la
Y
al
amanecer
el
día,
ay
qué
rebueno
te
pones
Und
bei
Tagesanbruch,
ach,
wie
schön
du
wirst.
A
que
yo
te
peine
mi
alma,
y
en
la
madrugada
te
ato
Lass
mich
dich
kämmen,
meine
Seele,
und
in
der
Morgendämmerung
binde
ich
dich,
Y
al
amanecer
el
día,
los
chinos
te
desbarato
Und
bei
Tagesanbruch
zerzaus'
ich
dir
die
Locken.
A
que
yo
te
peine
mi
alma,
y
en
la
madrugada
te
ato
Lass
mich
dich
kämmen,
meine
Seele,
und
in
der
Morgendämmerung
binde
ich
dich,
Y
al
amanecer
el
día,
los
chinos
te
desbarato
Und
bei
Tagesanbruch
zerzaus'
ich
dir
die
Locken.
Ay,
ay,
ay,
ay
Ay,
ay,
ay,
ay
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pepe Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.