Lucha Villa - En Donde Andará - traduction des paroles en allemand

En Donde Andará - Lucha Villatraduction en allemand




En Donde Andará
Wo mag er sein
En donde andará
Wo mag er sein
Esa negra consentida que algún día recordara
Dieser Geliebte, der sich eines Tages erinnern wird
Del tiempo en que nos quisimos por última vez
An die Zeit, als wir uns zum letzten Mal liebten
Unos besitos nos dimos que mi negra tan ingrata
Ein paar Küsschen gaben wir uns, doch mein undankbarer Geliebter
Se fue y no me dijo adiós.
ging fort und sagte mir nicht Lebewohl.
A esa mujer yo le he de seguir los pasos
Diesem Mann werde ich folgen
A esa mujer yo la he de seguir amando
Diesen Mann werde ich weiter lieben
Por última vez nos dimos muchos abrazos
Zum letzten Mal umarmten wir uns oft
Que mi negra tan ingrata se fue y no me dijo adiós
Doch mein undankbarer Geliebter ging fort und sagte mir nicht Lebewohl
Se fue y me dejo
Er ging fort und ließ mich zurück
Solo en un jardín de flores
Allein in einem Garten voller Blumen
Y yo me quede gozando de sus amores
Und ich blieb zurück, seine Liebe genießend
Por última vez yo goce de sus amores
Zum letzten Mal genoss ich seine Liebe
Que mi negra tan ingrata se fue y no me dijo adiós.
Doch mein undankbarer Geliebter ging fort und sagte mir nicht Lebewohl.





Writer(s): Santiago Fernandez Gustavo Amador


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.