Lucha Villa - Fina Estampa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucha Villa - Fina Estampa




Fina Estampa
Fina Estampa
Una veredita alegre
Joyous little path
Con luz de luna o de sol
Bathed in moonlight or sunshine
Tendida como una cinta
Laid out like a ribbon
Con sus lados de arrebol
With sides adorned with a rosy hue
Arrebol de los geranios
Rosy hue of geraniums
Y sonrisas con rubor
And blushing smiles
Arrebol de los claveles
Rosy hue of carnations
Y las mejillas en flor
And cheeks in bloom
Perfumada de magnolia
Magnolia-scented
Rociada de mañanita
Sprinkled by the morning mist
La veredita sonríe
The little path smiles
Cuando tu piel acaricia
When your skin caresses it
Y la cuculi se ríe
And the cuckoo laughs
Y la ventana se agita
And the window flutters
Cuando por esa vereda
When you stroll along that path
Tu fina estampa paseas
Displaying your elegant presence
Fina estampa, caballero
Elegant presence, lady
Caballero de fina estampa
Lady of elegant presence
Un lucero que sonriera
A star shining brightly
Bajo un sombrero
Under a hat
No sonriere más hermoso
No star shines more beautifully
Ni más luciera, caballero
Or with more brilliance, lady
Y en tu andaranda reluce
And in your carriage, it glistens
La acerada andarandal
The polished iron carriage
Te lleva por los aguajes
It takes you through the ravines
Y a los patios encantado
And to enchanted courtyards
Te lleva por las plazuelas
It takes you through the little squares
Y a los amores soñados
And to the love that dreams bring
Veredita que se arrulla
Little path adorned with
Con tafetanes bordados
Embroidered taffetas
Tacón de chafín de seda
Heels of silk brocade
Y justes almidonados
And starched ruffles
Es un caminito alegre
A joyful little path
Con luz de luna o de sol
Bathed in moonlight or sunshine
Que he de recorrer cantando
Which I will walk along, singing
Por si te puedo alcanzar
In the hope that I may catch up with you
Fina estampa caballero
Elegant presence, lady
Quien te pudiera guardar
Who could ever keep you
Fina estampa, caballero
Elegant presence, lady
Caballero de fina estampa
Lady of elegant presence
Un lucero que sonriera
A star shining brightly
Bajo un sombrero
Under a hat
No sonriere más hermoso
No star shines more beautifully
Ni más luciera, caballero
Or with more brilliance, lady
Y en tu andaranda reluce
And in your carriage, it glistens
La acerada andarandal
The polished iron carriage





Writer(s): Eduardo O. Rovira, Isabel Chabuca Granda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.