Lucha Villa - La Ultima Carta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lucha Villa - La Ultima Carta




La Ultima Carta
Последнее письмо
Estoy enferma, sola y triste, abandonada
Я больна, одинока и печальна, оставлена
Y el pelo blanco por las penas que he pasado
И волосы седые от горя, что я перенесла
Siento mi mano temblorosa al escribirte
Рука моя дрожит, когда я пишу тебе
Mi última carta para decirte
Моё последнее письмо, чтобы сказать тебе
Que no hay rencor dentro de mi alma ni un reproche
Что нет обиды в моей душе, ни упрёка
Fue a mi destino al que enluto la negra noche
Такова моя судьба, в которую ворвалась чёрная ночь
Quiero que sepas que te quise hasta la muerte
Знай, что я любила тебя до самой смерти
Pero la suerte de tu amor me separo
Но судьба разлучила нас с твоей любовью
Quiero que sepas al mirar mi última carta
Хочу, чтобы ты знал, читая моё последнее письмо
Que hasta en mis últimos momentos me haces falta
Что даже в последние мгновения мне тебя не хватает
Que veo tu imagen acercarse lentamente
Я вижу, как твой образ медленно приближается
Y dulcemente oigo tu voz
И нежно слышу твой голос
Y abro los brazos porque creo que has regresado
И я раскрываю объятия, потому что верю, что ты вернулся
Y solo encuentro al redentor crucificado
Но вижу лишь распятого Спасителя
Y no hay mentira en el sentir de un moribundo
И нет лжи в чувствах умирающего
Que de este mundo te dice: "adiós"
Что говорит тебе из этого мира: "Прощай"
Quiero que sepas al mirar mi última carta
Хочу, чтобы ты знал, читая моё последнее письмо
Que hasta en mis últimos momentos me haces falta
Что даже в последние мгновения мне тебя не хватает
Que veo tu imagen acercarse lentamente
Я вижу, как твой образ медленно приближается
Y dulcemente oigo tu voz
И нежно слышу твой голос
Y abro los brazos porque creo que has regresado
И я раскрываю объятия, потому что верю, что ты вернулся
Y solo encuentro al redentor crucificado
Но вижу лишь распятого Спасителя
Y no hay mentira en el sentir de un moribundo
И нет лжи в чувствах умирающего
Que de este mundo te dice: "adiós"
Что говорит тебе из этого мира: "Прощай"





Writer(s): Victor Rafael Cordero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.