Lucha Villa - Rara Despedida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lucha Villa - Rara Despedida




Rara Despedida
Необычные прощания
Fue tan rara y tan cruel la despedida
Прощание было таким странным и жестоким
Que lloré como lloran los cobardes
Что я заплакал, как трус
Te adentraste como algo de mi vida
Ты вошла в мою жизнь так глубоко
Que traté retenerte sin alardes
Что я пытался удержать тебя без лишних слов
Yo sentí tu rencor y tu desprecio
Я чувствовал твою обиду и презрение
Y me hundió tu crueldad en el abismo
И твоя жестокость погрузила меня во мрак
Y luchando insistí por ser un necio
И я боролся, как дурак, чтобы все изменить
Pero todo acabó por tu egoísmo
Но все закончилось из-за твоего эгоизма
Fue tan rara y tan cruel la despedida
Прощание было таким странным и жестоким
Que sentí mi cielo se nublaba
Что я почувствовал, как мое небо потемнело
Porque fuiste la cosa más querida
Потому что ты была самым дорогим для меня существом
Que el destino en su marcha me robaba
Которое судьба безжалостно у меня отняла
¡Ay!
Ох!
¡Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja!
Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!
fingiste muy bien ante la gente
Ты прекрасно притворялась перед людьми
Que ignoró nuestro amor y condiciones
Которые ничего не знали о нашей любви и условиях
Y al sentirme en tus brazos diferente
И когда я почувствовал в твоих руках что-то другое
Comprendí la maldad de tus traiciones
Я понял подлость твоего предательства
Fue tan rara y tan cruel la despedida
Прощание было таким странным и жестоким
Que me vi desdichado entre tus brazos
Что я почувствовал себя несчастным в твоих объятиях
Supliqué con amor la fe perdida
Я умолял с любовью о потерянной вере
Al sentir por tu culpa mis fracasos
Когда из-за тебя я ощутил свои неудачи
Fue tan rara y tan cruel la despedida
Прощание было таким странным и жестоким
Que sentí mi cielo se nublaba
Что я почувствовал, как мое небо потемнело
Porque fuiste la cosa más querida
Потому что ты была самым дорогим для меня существом
Que el destino en su marcha me robaba
Которое судьба безжалостно у меня отняла





Writer(s): B. Sanchez Mota


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.